«Interpreters.travel - это удобный и безопасный сайт для получения новых заказов на услуги устного перевода. Простые в использовании функции позволяют гибко настроить сервис под мою занятость и получать заказы только на то время, на которое мне удобно. Даже имея всего несколько свободных часов в своем рабочем календаре, я получаю заказы на interpreters.travel и использую свое время максимально выгодно.»
Елена Райт, переводчик. Лондон.

Отзывы переводчиков

  • «Работа с клиентом на выставке прошла отлично - приятно работать с мудрыми людьми, профессиональными и предприимчивыми.»

    Ольга Бойцова, переводчик в Сингапуре (2 декабря 2014) Thumb image
  • «Встреча прошла хорошо, остались очень довольны переводом как русская компания. так и их итальянские партнеры. Я, на самом деле, первый раз работала через Ваш сайт, и очень осталась довольна, все отлично организовано, и очень просто! Спасибо!!!»

    Юлия Серегина, переводчик в Милане (18 декабря 2014) Thumb image
  • «Работа была хорошая, клиенты тоже. Мы договорились о месте встречи, они привезли меня на белом Лексусе в поликлинику. После консультации они отвезли меня в центр и мы расстались очень мило.»

    Люба Балова, переводчик в Праге (19 февраля 2015) Thumb image
  • «Переводил переговоры в Люксембурге. Встреча прошла на самом высшем уровне, клиенты остались очень довольны.»

    Владислав Линкявичус, переводчик в Брюсселе (2 августа 2015) Thumb image20191115
  • «Конференция прошла хорошо, с переводом проблем не было. Клиент был вежлив, обходителен, уважает время переводчика.»

    Татьяна Булава, переводчик в Анталии (9 марта 2015) Thumb image20180124
  • «Работать с клиентом было, с переводческой точки зрения, нормально. Клиент хорошо и доверительно отнесся к переводчику; я работала на хорошем профессиональном уровне. Клиент и его немецкие контрагенты работали очень интенсивно, почти вплоть до самого отлета из Франкфурта, без обеда и практически без перерывов.»

    Наталья Ена, переводчик во Франкфурт-на-Майне (30 апреля 2015) Thumb image20180502
  • «В целом впечатления хорошие, самую необходимую информацию заказчик предоставил заранее, работать было довольно удобно. Переработок не было, начали и закончили в соответствии с графиком, почти минуту в минуту.»

    Ольга Семенова, переводчик в Вене (16 июня 2015) Thumb image
  • «Мероприятие прошло хорошо, мы с клиентом остались довольны друг другом. Клиент внимательный, работать было приятно и легко - к переводу претензий не возникало, все запланированное состоялось. Да и мероприятие мне лично понравилось - было много интересных и целеустремленных людей.»

    Константин Гарнов, переводчик в Нью-Йорке (27 июля 2015) Thumb image
  • «This assignment went on quite well. Did what I was asked to do and the people was very friendly. General working environment is very good.»

    Ruben D Restrepo, interpreter in Bogota (24 January 2015) Thumb image1482448353
  • «Спасибо за поддержку, что касается клиентов, то впечатление самое положительное. Профессионально настроенные, крайне приятные молодые люди.»

    Наталья Хорькова, переводчик в Милане (16 апреля 2015) Thumb image
  • «День с клиентами прошел отлично, впрочем, как и всегда, когда приезжают адекватные и знающие чего хотят люди. Благо, Бордо пока везет, что приезжают в этот город, только такие люди.»

    Роман Ломакин, переводчик, гид в Бордо (22 июня 2015) Thumb image
  • «Мероприятие прошло, как было оговорено. Клиенты - обязательные и очень приятные люди.»

    Анастасия Туманова, переводчик в Риме (16 мая 2015) Thumb image1491503964
  • «С клиентами было приятно работать. Они профессионалы своего дела. У нас было несколько очень важных и успешных встреч. В конце второго дня я показал им исторические места Стамбула и сопроводил в аэропорт. Они сказали, что остались очень довольны моей работы.»

    Рустем Алиоглу, переводчик в Стамбуле (2 марта 2015) Thumb image
  • «Семинар прошел по плану, но перевод был синхронный, а не последовательный. Клиенты попросили часть дня им показать город, поэтому я выступил в качестве гида также.»

    Денис Хорошко, переводчик в Лондоне (19 марта 2015) Thumb image
  • «Впечатления очень хорошие. Встретились вовремя, всё сделали, что хотел клиент. Я подсказала им ещё, "где-что" в Варшаве, так что, по-моему, все остались довольны друг другом.»

    Мария Чекалева, переводчик в Варшаве (9 февраля 2015) Thumb image
  • «Рад сотрудничеству и приятно удивлен. Работа была очень интересной (оружейный завод, пистолеты высокого класса для спортсменов). Хорошо, что я прилично владею технической тематикой и всем “железом.” Клиент выразил благодарность и остался очень доволен.»

    Александр Мисаилов, переводчик в Далласе (14 октября 2014) Thumb image20180324
  • «My impression is very positive, contract has been signed successfully. The development of this meeting shall be successful and expectation from the both sides (the client of Ukraine and the potential partner for other country) is full, with my help, I received very great thanks from the both sides.»

    Rimma Kehr, interpreter in Cologne (29 June 2015) Thumb image
  • «Заказчица - очень порядочная, пунктуальная, ко встрече подготовилась - заранее записала все интересующие ее вопросы, мы все обсудили, поэтому работать было легко и приятно. Сказала, что и не надеялась так быстро найти кого-то в Ираклионе, кто поможет в такой сложной ситуации.»

    Ирина Величкина, переводчик в Ираклионе (5 мая 2015) Thumb image
  • «Все прошло хорошо в целом по плану, только в первый день встречу перенесли на час. Клиентка осталась довольна переводом и сопровождением.»

    Анна Чуманская, переводчик в Мюнхене (12 июня 2015) Thumb image
  • «В первый день было недоразумение по поводу места встречи, и не было связи с клиентом, но этот вопрос быстро решился и дальше все встречи с клиентами прошли хорошо.»

    Юлия Реуцкая, переводчик в Дубае (4 июня 2015) Thumb image

Как это работает?

1
В профиле на сайте вы указываете услуги, условия, цены и желаемое время работы
2
Ваши услуги учитываются в запросах клиентов и вам отправляются новые заказы
3
Вы обеспечиваете перевод на встрече клиента, согласно параметрам заказа
4
Вы получаете оплату наличными на встрече или переводом

Сколько это стоит?

Размещение информации на сайте для вас абсолютно бесплатно! Только с реальных заказов, в пользу Interpreters.travel остается комиссия, размер которой вы выбираете по своему усмотрению.

Почему interpreters.travel?

Календарь
Вы управляете рабочим графиком и получаете заказы только на удобное для вас время
Гибкие расценки
Вы устанавливаете свои расценки в зависимости от типа услуги и объема заказа
Бесплатное размещение
Вы бесплатно размещаете информацию об услугах сколько угодно времени
Google & Яндекс & Yahoo
Ваши услуги видят тысячи новых посетителей сайта, потому что мы работаем напрямую с Google, Яндекс и Yahoo
Методы оплаты
Вы получаете оплату одним из наиболее удобных для вас способов: VISA, MasterCard, PayPal, банковский перевод, наличные
SMS-оповещения
Вы получаете мгновенные уведомления о заказах прямо на телефон, в рабочее время
Ваша защита
Вы гарантировано получаете оплату за уделенное время, даже если клиент не придет на встречу или опоздает
Денежные операции
Вы получаете оплату вовремя, Interpreters.travel заботится об этом и берет на себя все денежные операции
Сертификат безопасности SSL
Ваши данные защищены протоколом безопасности SSL соединения
iMac/iPad/iPhone
Вы управляете услугами с компьютера или мобильного устройства
Поддержка 24/7
Вы получаете поддержку в любое время, где бы вы ни были
Отзывы
Вы получаете отзывы от довольных клиентов

Как начать работать?

Шаг 1. Регистрация на сайте

Шаг 2. Укажите в анкете информацию о себе

Шаг 3. Создание и публикация на сайте услуг устного перевода