Diploma in Simultaneous interpreting:
von
2013-10-01
bis
2014-09-30
LL.B. from University of Keio (Tokyo, Japan):
von
1997-04-01
bis
2001-09-28
Master in International Cooperation and Project Management, Instituto Universitario de Investigación Ortega y Gasset, Universidad de Complutense (Madrid, Spain):
von
2006-09-01
bis
2007-06-30
Antwortfrequenz:
100%
Antwortdauer:
in einige Stunden
Senden Sie an der Dolmetscher eine Anfrage oder buchen Sie gleich für die ausgewählte Zeitraum mit einem Klick auf "Buchen" gegenüber die Leistung unten.
Superior communication skill both verbal and written, easily interact with new people; have interpreted for wide-range of audiences in a variety of settings, e.g. for ministers, company executives, or local residents, some times in a disaster-stricken area with aftershocks. Ability to work under pressure.
<Experiences>
- Courtesy calls (Minister, Governor, etc.)
- Executive board meetings
- Business/contract negotiations
- Media interviews
- Exhibitions
- Shows
- Workshops
- Presentations
- Resident briefings
- Phone/Skype interpretings
etc.
<Modes of interpreting>
- Simultaneous interpreting (SI) from an SI booth, using SI equipment, or whispering (without equipment)
- Consecutive interpreting
- English to Japanese and Japanese to English both ways
Dolmetschenthematik:
Architektur, Interier Design | Banking | Komputer: Informationstechnologie | Ekologie und Umweltschutz | Führung und Management | Versicherung | Auslandsbeziehungen und Organisationen | Millitärwisenschaft | Regierung, Politik | Tourismus und Reise | Komputern und Internet (gesamt)
*Gesamtpreis für die ausgewählte Zeitraum, inkl. Rabatt
Wie buche ich einen Dolmetscher in Tokyo:
- klicken Sie auf "Buchen" gegenüber ausgewählten Dienstleistung
- Zahlen Sie mit Kreditkarte oder Rechnung erhalten und mit einen Banküberweisung zahlen. Auch können Sie gerne Barzahlung an Dolmetscher auswählen.
- Sie bekommen einen Auftragsbestätigung und Voucher mit Kontaktdaten Ihres Dolmetschers