Accompagnement des délégations

Vous allez avec vos partenaires et collègues à une ville à l'étranger, et vous avez besoin d'un interprète local qui vous accompagnera le long de la totalité de l'itinéraire, à partir de l'hôtel ou directement à partir de l'aéroport d'arrivée.

A la sortie de délégation à l'étranger le choix du traducteur dépend du niveau et de la composition de la délégation, du programme prévu et les objectifs du voyage.

Dans tous les cas, il est supposé que le traducteur a l'expérience des traductions d'affaires réussies pour la délégation de ce niveau. Il est préférable que ce rôle conviendra à une forte interprète du profil universel est familier avec les thèmes principaux, qui sont prévues pour discuter lors de la visite, ainsi que s’oriente bien des sites d'intérêt dans les réalités locales.

Il n'a pas besoin d'être un interprète simultané, ainsi que de traduire est nécessaire principalement en mode consecutive.

Traduction pour la délégation est particulièrement difficile. Traducteur ne sera pas seulement de traduire, mais presque toujours être avec la délégation pendant toute la durée de son séjour dans le pays. Il est donc pas le dernier rôle d’une bonne forme physique et prêt à travailler pour 15-16 heures par jour.

Pour ce rôle, est mieux adapté la personne active et sociable d’âge jeune ou moyen, qui, en plus de traduire des réunions officielles et des visites, toujours prêts à aider, non seulement le chef de la délégation, mais n'importe quel de ses membres en dehors du programme officiel, pour le règlement de toutes les questions domestiques dans l'hôtel etc.

En bref, le choix est vôtre ! Choisissez-vous un tel traducteur avec qui vous vous sentez plus à l'aise dans un voyage à l'étranger.

Trouver l’interprete