Минский государственный лингвистический университет, диплом с отличием учителя немецкого и английского языков.
Трехлетняя аспирантура в университете имени К. Маркса в г. Лейпциге, диплом Dr. phil :
from
1966-10-30
to
1971-06-05
Многолетний опыт работы в качестве устного и письменного переводчика в Минском международном образовательном центре имени Й. Рау (ММОЦ).
Сопровождение туристических и профессиональных групп в и из Германии.
Синронный перевод на встречах, конференциях и семинарах в ММОЦ.
Свою активную деятельность в качестве переводчика я начал после того, как в 1981 году возвратился в Минск после защиты кандидатской диссертации в лейпцигском университете имени Карла Маркса. Имею многолетний опыт в сфере письменных и устных переводов в качестве внештатного переводчика-фрилансера в Минском международном образовательном центре имени Й. Рау (ММОЦ).
Многие годы сопровождал туристические и профессиональные группы в Германию и из Германии, переводил во время различных образовательных поездок групп из ММОЦ (например, группы государственных и негосударственных журналистов, ветеранов и свидетелей Второй мировой войны).
Начиная примерно с 2000 года выступал в качестве синхронного переводчика на конференциях и семинарах, проводимых в ММОЦ. С 2015 года, однако, больше не занимаюсь синхронными переводами, т.к. эту деятельность поручают более молодым переводчикам.
Interpretation specialization:
Advertizing and PR | Ecology and environmental protection | Economy | Industrial production | International relations and organizations | State, policy
Interpretation language pairs:
Belarusian - German | German - Belarusian | Russian - German | German - Russian
Services are available for order, July 1 (10:00 - 18:00):
Change date, time?
- click "Order now" opposite to the chosen service
- use a credit card or receive an invoice for payment to place the order. Also you can choose option of cash payment the interpreter.
- receive order confirmation and the Voucher with data for contact with the interpreter