Независимый переводчик в Париже. Языки: русский - английский - французский.
Член Международной Ассоциации переводчиков сихронистов (AIIC)
Услуги такого высокого уровня нужны далеко не каждому. Среди моих постоянных клиентов - МИД Франции, Казахстана, Узбекистана, Елисейский Дворец, ОЭСР, ЮНЕСКО, ФАО, международные юридические фирмы.
Высочайшие профессиональные стандарты работы, подтвержденные членством в Международной Ассоциации Устных Переводчиков
Устный перевод может потребоваться где угодно. Но в зависимости от важности стоящих перед вами задач вы выберете соответствующий целям уровень услуг. Очевидно, что нет смысла "палить из пушки по воробьям".
Синхронный перевод - высший пилотаж. Он не требуется для того, чтобы договориться о покупке квартиры, пройтись по магазинам или посетить музей. Но если на кону - будущее вашего предприятия, если вы обсуждаете сложные философские категории или технические вопросы, если вам принципиально важно, на сколько полно и правильно поймет вас аудитория - вы обратитесь ко мне.
Среди моих постоянных клиентов - крупные телеканалы, МИД различных стран, международные организации (ЮНЕСКО, ФАО, ОЭСР, ОБСЕ). Я работаю с первыми лицами государств и кабинетами министров.
Я принадлежу к сети лучших переводчиков мира, вместе с моими коллегами мы поможем организовать лингвистическое сопровождение любого профессионального мероприятия на высочайшем уровне, но только в том случае, если вам действительно нужна услуга премиального сегмента.
Специализация перевода:
История | Лингвистика | Общеразговорные темы
Пары языков перевода:
французский - русский | русский - французский | английский - русский | русский - английский
*Стоимость заказа за выбранное время, с учетом скидок
Как заказать переводчика в Париже:
- нажать "Заказать" напротив выбранной услуги
- оформить заказ кредитной картой или получив счет для оплаты банковским переводом. Также вы можете выбрать вариант оплаты наличными переводчику.
- получить подтверждение заказа и Ваучер с данными для контакта с переводчиком