Menu
カナダ, トロント
選択された期間: 6月 3日、10:00-18:00
予約する前、事前リクエストを送信して又は、適当なサービスの「予約」ボタンを押して、選択された日付をすぐに予約してください。
A multi-skilled, reliable and talented translator who has extensive knowledge and experience in business and manufacturing, complemented with an intimate familiarity in both Latin and Anglo cultures, and with an excellent command in both Spanish and English.
Translation and Interpretation
Provided interpretation services to Mathews Dinsdale & Clark LLP, a Workplace Law Firm in Canada, which resulted in cost reductions to the lawyer—a workmen’s compensation law suit against a manufacturing plant.
Translated general business documents and emails from Spanish into English to further grant international business negotiations across the organization’s subsidiaries.
Assisted in translating some of the standard operating procedures (SOP) from English into Spanish that were used in one of the Kellogg’s plant in Mexico—used localized Kellogg’s food industry terminology.
Translated an operating manual from English into Spanish for a new product introduction.
Manufacturing
Extensive knowledge and experienced in developing and implementing instructional manuals, material safety data sheets, safety procedures, standard operating procedures(SOP), engineering documents, quality control guidelines, and new product specifications.
An expert in different manufacturing systems such as Lean, Six-Sigma, Agile, Flexible, Mass production, Just-in-Time, Cellular, and many more.
通訳対応分野
会計 | 農業 | ロボット工学 | 自動車製造 | 一般テーマ | コンピュータ支援設計 | 安全(一般) | ツーリズム | 産業
通訳の対応言語ペア
英語 - スペイン語 | スペイン語 - 英語
6月 3日(10:00から18:00まで)予約可能なサービス 日時を変更しますか? | 8時間当たりの値段* | 予約 |
電話通訳
無料のキャンセル
割引
-25
%
|
82.0 EUR 予約する | |
個人同行
無料のキャンセル
|
164.0 EUR 予約する | |
Professional translation | GET QUOTE |
*割引を含む予約の合計額
トロントにいる通訳者を予約するため:
-選択されたサービスの「予約」ボタンを押す-クレジットカードで予約を保証し、又は送金するため会計を受ける。通訳者に現金でもお支払いできます。
-予約の確認と通訳者の連絡先があるバウチャーを受ける