Menu
インド, ニューデリー
選択された期間: 7月 8日、10:00-18:00
予約する前、事前リクエストを送信して又は、適当なサービスの「予約」ボタンを押して、選択された日付をすぐに予約してください。
I have been an interpreter for over 7 years, working regularly with the French Institute in New Delhi and the Alliance Française in Delhi. I also work regularly for the Indo French Chamber of Commerce and Ubifrance, for B2B meetings, generally French companies meeting with potential or confirmed business partners in India.
I am a graduate in French Studies from the London School of economics. I spent over 20 years in France and am perfectly bilingual.
Although I have no experience in working for large conferences, I provide a synchronous interpretation which I feel is more satisfying than a consecutive interpretation where the audience soon loses interest in something they do not understand. I have interpreted for a number of French authors presenting their works in India and for a variety of cultural programmes. I work as a translator and have translated a number of books that have been published in India and America. In fact I have worked on a variety of B2B meetings, and can cope with more or less anything if I am sent a documentation in advance. Some of my more recent interpretations were for Logiroad, a road maintenance company selling software here, and the President of the Paris Bar, meetings with universities and legal entities.
通訳対応分野
歴史 | 一般テーマ
通訳の対応言語ペア
フランス語 - 英語 | 英語 - フランス語
7月 8日(10:00から18:00まで)予約可能なサービス 日時を変更しますか? | 8時間当たりの値段* | 予約 |
個人同行
無料のキャンセル
|
244.0 EUR 予約する | |
商談・交渉通訳
無料のキャンセル
割引
-13
%
|
263.0 EUR 予約する | |
商談・交渉通訳
無料のキャンセル
割引
-14
%
|
450.0 EUR 予約する | |
Professional translation | GET QUOTE |
*割引を含む予約の合計額
ニューデリーにいる通訳者を予約するため:
-選択されたサービスの「予約」ボタンを押す-クレジットカードで予約を保証し、又は送金するため会計を受ける。通訳者に現金でもお支払いできます。
-予約の確認と通訳者の連絡先があるバウチャーを受ける