No formal training in a neither Translation or Interpretating, in the profession by vocation.
I am a product of the Francophone and Anglophone sub-systems of education; attended primary and secondary education under the angloxason system and at the university level in the other system.:
dalle
1995-09-05
alle
2015-07-28
Professional freelance interpreter in Yaounde (Cameroon), working with French - English Translation and Interpretation (consecutive and simultaneous) in various fields.
Je suis Octave Tiogang, né en 1994 et je suis interprète de vocation. En effet, la règle en vigueur dans mon école a cet époque était que les dix premiers de la classe de <class 5>, soit de cours moyen 1 au premier trimestre de chaque année bénéficiaient d’une promotion en classe de <classe six>, soit de cours moyen 2 des le deuxième trimestre. Bénéficiant de cette promotion, j’achève mon cycle primaire en cette fin d’année scolaire avec a l’appui un succès fulgurant en «list A » a l’examen du « First School Leaving Certificate (F.S.L.C) ».
En 2003, je débute mon éducation secondaire toujours dans le sous système anglo saxon dans un lycée mixte appelé Lycée Bilingue d’Application (L.. Mon parcours secondaire fut normal, c'est-à-dire qu’après cinq ans j’ai obtenu mon Government Common Entrance Ordinary Level (G.C.E O Level) en 9 matières et deux ans plu tard, mon G.C.E Advance Level en trois matières
Ma carrière d’Interprète a pris une autre ampleur après l’obtention du "G.C.E A Level". Il m’a donne plus de confiance en soi et de ce fait m’encourageant a prendre mon premier emploi bénévole dans une assemblée religieuse de la place en novembre 2010, emploi qui s’était présente a moi quelque temps avant.
Ma responsabilité consistait a interpréter consécutivement soit en français ou en anglais, dépendant de la langue d’expression de l’orateur. La fréquence de travail était de trois jours par semaines pour des durées de une heure au moins. J’ai continuer a travailler dans cette assemble jusqu’en février 2 lorsque je me suis mis au service de mon assemble chrétienne, bénévolement toujours. Cette fois ci, ma responsabilité est un peu plus grande, en plus d’interpréter la prédication a l’assemble en la seconde langue, il sera de mon ressort de traduire tous les écris que le Pasteur juges nécessaire pour l’édification du peuple. Ce faisant, je vais assurer la traduction et le secrétariat en plus des missions d’interprète jusqu’en mars 2016.
Specializzazione in traduzione:
Immissione in commercio, ricerche di mercato | Contabilizzazione
Lingue di traduzione:
Inglese - Francese | Francese - Inglese
Servizi disponibili per un servizio il di luglio 14 (10:00 - 18:00):
Cambi la data, ora?
*Costo di prenotazione per la durata scelta, sconto compreso
Come Prenoti un servizion d’un interprete a Yaoundé:
- premere “Prenoti” di fronte al servizio scelto
- effettuare l’ordine mediante la carta di credito o ricevere una fattura per pagamento mediante vaglia bancario.
- ricevere la ricevuta d’ordine ed una Ricevuta contenente dei dati per Contatti l’interprete
Perché scegliere Interpreters.travel?
Prezi per i servizi degli interpreti senza dei sovrapprezzi d’agenzia
Pagamento in linea o in contanti all’interprete
Annullamento gratuito d’ordine, garanzia del rimborso di pagamento
Prenotazione del servizio senza una procedura di registrazione
Sicurezza dei pagamenti in linea, protezione dei dati