Degree in Foreign Languages and Literature (English - French) obtained at the Istituto Universitario di Lingue Moderne - Milan - Italy . University Diploma of Interpreter and Translator obtained at the School for Interpreters and Translators of Rome CARLO BO (English-French - Italian):
de
1981-09-01
a
1994-06-01
Course of Conference Interpreting at the Cambridge Centre for Advanced English with Intensive Translating, Interpreting and Business:
de
1994-01-01
a
1994-12-01
Since 1994 I have been working as a free-lance conference interpreter and translator.
I have been working for several Italian and International Organizations such as: Italian regional authorities: Regione Basilicata, Regione Toscana, Regione Puglia, Provincia di Matera, Provincia di Potenza, Consorzio Industriale di Termoli, University of Basilicata, Eurispes (Institute of Political, Economic and Social Studies), UNCCD (United Nations Convention to Combat Desertification ), EAPN (Euroepan Anti-Poverty Network) – Bruxelles; CILAP-EAPN – Basilicata - ARPAB – Italian Agency for Environment Protection, Chambers of Commerce of Matera and Taranto, Istituto Sperimentale di Zootecnia (Research Institute for Animal Husbandry – FAO), Tecnopolis PST (Scientific and Technologic Park), Local Health Units of Matera and Potenza, Court of Matera, Società Italiana di Epidemiologia Psichiatrica, FORMEZ (Centre of Consulting and Assistance for the modernization of state authorities), FORMEDIL - Rome (National Centre for Training in Building Industry), University of Molise, FIAT, Italian Institute for Foreign Trade (ICE), Hospital “Madonna delle Grazie” - Matera, Hospital “San Carlo”- Potenza, C.R.O.B. Oncologic Hospital of Rionero in Vulture, Hospital “A. Summa” - Brindisi, Maison Meltin’ Pot, Ministry of Employment and Social Policies, Institute of Certified Public Accountants, University of Bari, ATI (Italian Thermotechnical Association), RSO S.p.A. Milan, Metapontum Agrobios, American Express, Basentech S.p.A. (Scientific and Technologic Park), Italian Tourist Board, Laboratorio Progetto Poiesis –International Centre for the Research, Exchange and Intercultural dialogue between European and Mediterranean Cultures, ENI Group (National Hydrocarbons Authority), Riva Group Acciaio S.p.A. - Milan (Iron and Steel Production Industry), International Research Centre of Traditional Knowledge – Ipogea – Florence , CGIL (Italian Trade Union), Centro Universo Autistici Meridionale Jonico- Taranto; CESPI–Research Centre of International Policies – Ministry of Foreign Affairs
La especialización de la interpretación:
Agricultura | Ordenadores: Tecnología de Información (IT) | Comercio electrónico | Derecho: (en general) | Literatura y Estudios Literarios | Ingeniería mecanica | Telecomunicaciones | Medicina: (en general)
Idiomas de la interpretación:
francés - italiano | italiano - francés | inglés - italiano | italiano - inglés
Los servicios disponibles para el encargo de de junio 2 (10:00 - 18:00):
¿Cambiar la hora?
*El precio del encargo por el tiempo seleccionado, con los descuentos
Como reservar a un intérprete en Matera:
- Pulsar "Encargar", que está enfrente del servicio seleccionado
- Realizar su encargo con tarjeta crédito, o recibir una factura del pago por transferencia bancaria. También Usted puede elegir a pagar en efectivo al intérprete.
- Recibir una confirmación del encargo y los datos del intérprete para ponerse en contacto
Porqué el interpreters.travel:
Los precios de los intérpretes sin sobretasas de las agencias
El pago en línea o en efectivo al intérprete
Cancelación gratuita, garantías de reembolso de los pagos
Hacer encargo sin registrarse
Posibilidad de hacer encargo para la empresa
Seguridad de los pagos en línea, protección de los datos