London Metropolitan University, PG Diploma Conference Interpreting (Merit):
de
2013-09-01
a
2015-09-01
Diploma in Translation (DipTrans, English > German), Chartered Institute of Linguists :
de
2009-07-27
a
2009-07-27
Diploma in Public Service Interpreting (DPSI English Law / Polish) – 2 Distinctions, 2 Merits, Chartered Institute of Linguists:
de
2011-10-30
a
2011-10-30
MSc European & International Politics, University of Edinburgh:
de
1999-09-01
a
2020-09-01
BA (Hons) Modern European Studies, University College London:
de
1995-09-01
a
1999-09-01
London-based conference interpreter working from English and Polish into German. I provide simultaneous and consecutive interpreting online or on-site for conferences, meetings and events. Over 300 conference days of experience in business, labour relations, medicine and public policy.
I am a London-based conference interpreter and translator, working from English and Polish into German. My profession is more than just a day job to me, and I feel energised when I can solve my clients’ communication headaches. I firmly believe that everyone should have the freedom to express themselves in a language they feel at home with. I find it deeply satisfying when I am able to get a client's written or spoken message across to their target audience.
With a track record of over 15 years in the language industry, I am knowledgeable and well-networked. Working in an international environment also means that I remain curious and up to date with current affairs.
Freelancing allows me to work on a variety of stimulating projects. I am always open to new challenges and collaborations. My experience and services include:
• Conference interpreting (I am trained and experienced in both, the simultaneous and consecutive modes)
• Remote Simultaneous Interpreting (fully equipped home office and familiarity with most platforms)
• Business interpreting (e.g. factory visits, training sessions)
• Public service interpreting (in legal, medical and mental health settings)
• Translation (press releases, travel and tourism, social media content)
I have also been involved in (and enjoyed) more unusual linguistic challenges, such as interpreting at a series of solo performances by a visual and performance artist, interviewing Polish gamers about their gaming habits in their homes, and interpreting remotely from my living room during a chefs' congress taking place on the other side of the globe.
La especialización de la interpretación:
Agricultura | Cine y Televisión | Comercialización, investigación de mercado | Medicina: Instrumentos y Herramientas | Medicina: Atención de salud | Regatería | Seguridad (en general) | Ciencias sociales, Sociología, Ética, etc. | Gobierno, Política | Relaciones internacionales y Organizaciones
*El precio del encargo por el tiempo seleccionado, con los descuentos
Como reservar a un intérprete en Londres:
- Pulsar "Encargar", que está enfrente del servicio seleccionado
- Realizar su encargo con tarjeta crédito, o recibir una factura del pago por transferencia bancaria. También Usted puede elegir a pagar en efectivo al intérprete.
- Recibir una confirmación del encargo y los datos del intérprete para ponerse en contacto
Porqué el interpreters.travel:
Los precios de los intérpretes sin sobretasas de las agencias
El pago en línea o en efectivo al intérprete
Cancelación gratuita, garantías de reembolso de los pagos
Hacer encargo sin registrarse
Posibilidad de hacer encargo para la empresa
Seguridad de los pagos en línea, protección de los datos