مترجمون مماثلون

لماذا Interpret.travel:

أسعار المترجمين بدون إضافات

الدفع عبر الإنترنت أو نقدا إلى مترجم

إلغاء مجاني للضمان، ضمان الاسترداد

القيام بالطلب دون إجراء التسجيل

إمكانية الطلب في الشركة

الدفع الأمن عبر الإنترنت، وحماية البيانات

معرفة المزيد

فرنسا, مونبلييه
الفترة المحددة: من 10:00 حتى 18:00 - 11 يونيو،
مترجم في مونبلييه - Oliver
Oliver

مترجم شفوي محترف في مونبلييه

التعليم (1) تم التحقق من جهات الاتصال
معدل الاستجابة: 67% وقت الاستجابة: في غضون ساعة
قم بإرسال طلب مترجم فوري طلب أولي أو أحجز على الفور في التاريخ والوقت المحدد باستخدام زر " اطلب الآن" الموجود أدناه تحت الخدمات.
اتصل بالمترجم
Ausbildung in Deutschland und Frankreich (Komparatistik). Konferenzdolmetscher seit mehr als 10 Jahren. Simultandolmetschen (z. B. Unternehmensseminare, Kongresse), Flüsterdolmetschen (z. B. Verhandlungen, Kunden-Lieferanten-Gespräche) und Gesprächsdolmetschen (Ansprachen, Diskussionsrunden, Führungen, Arbeitsessen).
Studium in Deutschland und Frankreich (Vergleichende Literaturwissenschaft, Romanistik und Anglistik). 1989 Umsiedlung nach Frankreich. 1992 Beginn meiner Aktivität als Übersetzer, 1993 Mitbegründer einer Übersetzeragentur (Montpellier), seit 2008 als Dolmetscher tätig (hauptsächlich in den Bereichen Governance und Management, Handel, Wirtschaft, Musik und Theater, Tourismus und Reisen, Wein und Weinbau). Seit 2009 gehöre ich zu den Stammdolmetschern der französischen Gruppe Altrad (Montpellier), für die ich mehrmals im Jahr an Management-Meetings, Schulungen und Vertriebsseminaren simultan vom Französischen ins Deutsche und umgekehrt ("Retour") dolmetsche. Im Flüster- bzw. Verhandlungsdolmetschen habe ich ebenfalls einschlägige Erfahrungen für französische wie deutsche Kunden machen können (Compagnie Eiffage du Viaduc de Millau, Atelier Dominique Imbert SAS "Focus Kamine", AHK Paris). Als Gesprächsdolmetscher arbeite ich seit mehreren Jahren für die Stadtverwaltung von Montpellier (Abteilung Internationale Beziehungen) und dolmetsche bei bilateralen Treffen mit Repräsentanten der Partnerstadt Heidelberg Ansprachen, Diskussionsrunden, Führungen und Arbeitsessen). Die erste Hälfte meines Lebens habe ich in Deutschland verbracht, bevor ich 1989 nach Frankreich umgesiedelt bin. Selbstverständlich halte ich mich regelmäßig in Deutschland auf, um meine Muttersprache entsprechend pflegen zu können. Dank meiner Ausbildung und meiner Arbeits- und Wohnstätte in Frankreich bin ich auf professioneller Ebene zweisprachig, was mir beim Dolmetschen die Möglichkeit gibt, in beide Richtungen zu übersetzen.
تخصص الترجمة:
التجارة (بشكل عام) | البيئة وحماية البيئة | الاقتصاد | العلاقات الدولية والمنظمات | التسويق، أبحاث السوق | الموسيقى والمسرح | البيع بالتجزئة (بشكل عام) | السياحة والسفر | النبيذ، صناعة النبيذ، زراعة الكروم | الإدارة والتنظيم
أزواج لغات الترجمة:
الفرنسية - الألمانية | الألمانية - الفرنسية
الخدمات المتاحة للطلب 11 يونيو، (10:00 - 18:00): هل تريد تغيير التاريخ والوقت؟ السعر*
for 8 ساعات
طلب
الترجمة في ندوة أو مؤتمر 720.0 EUR اطلب الآن
Professional translation GET QUOTE
*تكلفة الطلب للوقت المحدد، بما في ذلك التخفيضات

كيفية طلب مترجم في مونبلييه:

- انقر فوق "طلب" أمام الخدمة المحددة
- أعد الطلب مع بيانات بطاقة الائتمان أو فاتورة الدفع عن طريق التحويل المصرفي. كما يمكنك اختيار خيار الدفع نقدا إلى مترجم.
- تلقي تأكيد الطلب وقسيمة مع بيانات الاتصال بالمترجم

لماذا Interpret.travel:

أسعار المترجمين بدون إضافات

الدفع عبر الإنترنت أو نقدا إلى مترجم

إلغاء مجاني للضمان، ضمان الاسترداد

القيام بالطلب دون إجراء التسجيل

إمكانية الطلب في الشركة

الدفع الأمن عبر الإنترنت، وحماية البيانات

معرفة المزيد