interpreters.travelを利用する理由

値上げなく通訳者の値段でサービスを予約できる

オンライン支払いも現金の支払いも可能

予約キャンセル料は無料!支払い戻しが保証される

登録せずに予約できる

オンライン支払は安全で、個人データが保障される

もっと詳しくこちら

日本, 東京都
選択された期間: 5月 3日、10:00-18:00
東京都にいる通訳者 - Yurika
Yurika

東京都にいる専門家の通訳者

(28) 教育 (6) プロファイルが保証されました 連絡先が保証されました
返事頻繁さ:: 100% 返事時間:: 数時間以内
予約する前、事前リクエストを送信して又は、適当なサービスの「予約」ボタンを押して、選択された日付をすぐに予約してください。
通訳者に連絡する
Specialized in seminars/lectures/workshops/interviews, as well as business meetings/negotiations/fairs/exhibitions, also cultural interpretation including music, interview, movie, art, fashion, etc. My policy is not only to provide good interpretation(with accuracy) but also to interpret the "heart" with hospitality.
Interpreter since 1995. Project include: International Jewelry Fair at Tokyo Big Sight(German booth, Zebra-design Inc.) International Optical Fair at Tokyo Big Sight(German booth, MICHEL) International Book Fair at Tokyo Big Sight(Japanese booth) International Exchange Event between two friendship cities British Overseas Education Fair (receptionist/interpreter) musician’s Radio Interview interpretation(live) American doctor’s Japan tour interpretation (evening talk, retreat, group sessions) and more TOEIC910(2007), German Certificate 2nd grade 2002-2004 Jupiter Shop Channel(U.S.-Japan joint stock) product information dept. 2004-2006 Alaya Inc(translation company) as a translation coordinator/checker 2006-2013.5 Dynavision Corp.(event company) as an interpreter/translator/event coordinator 2013.6- full-time freelance interpreter/translator projects include: Hawaii tour, American chiropractic doctor’s workshop/evening lecture, American author’s Japan tour coordination &interpretation, Izumo tour, Tokyo International Film Festival, Kinesiology seminar, NIKKEI MESSE, French medical dr.’s attending interpretation for conferences, Hawaiian fortune teller, INTERPHEX JAPAN, English facilitator's educational symposium, consulting session for Conde Nast Intl project, Sedona tour, Vinexpo, ANIME JAPAN&TAAF , American author’s interview interpretation, Hawaiian sound healer’s concert, Input Exhibition held by NHK, German organic oil product seminar, interview for SONY EUROPE, JETRO(Japan Trade Organization)’s Africa/India BOP zone’s business negotiation meeting, GQ JAPAN’s event-most stylish man search 2016 contest, TIMM(Tokyo International Music Market) French agency’s negotiation meeting, Condenast Japan’s IT related workshops, UCLA professor&Disney/Warner Brother’s art instructor animation workshop, Canadian apparel brand’s exhibition, Business meeting in Tirol, Austria, APPLE JAPAN, NEW YORK Times, UNDERCOVER, movie shooting crew&subtiling etc.
通訳対応分野
会計 | コマーシャル・PR | 建築、インテリアデザイン | 映画・テレビ | 料理・食品 | 化粧品・ファッション | 小売(一般) | アパレル産業 | ツーリズム | 貿易(一般) | マーケティング
通訳の対応言語ペア
英語 - 日本語 | 日本語 - 英語
5月 3日(10:00から18:00まで)予約可能なサービス 日時を変更しますか? 8時間当たりの値段* 予約
電話通訳 395.0 EUR 予約する
個人同行 296.0 EUR 予約する
セミナー・会議の通訳 592.0 EUR 予約する
展示会の通訳 592.0 EUR 予約する
プレゼンテーションの通訳 592.0 EUR 予約する
商談・交渉通訳 420.0 EUR 予約する
Professional translation GET QUOTE
*割引を含む予約の合計額

東京都にいる通訳者を予約するため:

-選択されたサービスの「予約」ボタンを押す
-クレジットカードで予約を保証し、又は送金するため会計を受ける。通訳者に現金でもお支払いできます。
-予約の確認と通訳者の連絡先があるバウチャーを受ける

interpreters.travelを利用する理由

値上げなく通訳者の値段でサービスを予約できる

オンライン支払いも現金の支払いも可能

予約キャンセル料は無料!支払い戻しが保証される

登録せずに予約できる

オンライン支払は安全で、個人データが保障される

もっと詳しくこちら