ポルトガル共和国, セトゥーバル
選択された期間: 9月12日、14:00-18:00
Monica
セトゥーバルにいる専門家の通訳者
(1)
教育
(5)
DEGREE (4 YEARS DEGREE-UTEL, MEXICO) IN "PSYCOLOGY FOR EDUCATION" (PSICOLOGÍA ORGANIZACIONAL-PERFIL COACHING Y EDUCACIÓN):
から
2018-08-01
まで
2022-02-28
MASTER DEGREE (1 YEAR) IN "ITALIAN LANGUAGE SPECIALIZED TEACHER" (ICON ON-LINE, MILANO, ITALY):
から
2015-09-01
まで
2016-09-30
SPECIALIZED DEGREE (LAUREA MAGISTRALE-5 YEARS IN 2 FOR UNIVERSITY CREDITS) "SPECIALIZED INTERPRETING AND TRANSLATION" (UNIVERSITA' INTERPRETI E TRADUTTORI DI FORLI' E CESENA-ITALY):
から
2011-09-26
まで
2013-07-29
DEGREE (3 YEARS BASIC DEGREE) IN "FOREIGN LANGUAGES AND CULTURES-TOURISM ESPECIALIZATION" (LINGUE E CULTURE STRANIERE PER IL TURISMO-UNIVERSITA' DEGLI STUDI DI VERONA-ITALY):
から
2007-11-05
まで
2011-07-29
DEGREE (3 YEARS BASIC DEGREE-UTC, UNIVESIDAD TECNOLOGICA DE CANCUN, MEXICO) IN "TOURISTIC ADMINISTRATION ENTERPRISES EITH LANGUAGES" (ADMINISTRACION DE LAS EMPRESAS TURISTICAS CON IDIOMAS):
から
2003-10-20
まで
2006-10-31
連絡先が保証されました
メールアドレス ▒▒▒▒▒▒@▒▒▒▒.com
携帯電話番号: ▒▒▒▒▒▒27
連絡先はご確認後取得できます
返事頻繁さ::
92%
返事時間::
数時間以内
予約する前、事前リクエストを送信して又は、適当なサービスの「予約」ボタンを押して、選択された日付をすぐに予約してください。
通訳者に連絡する
Free-lance and clients intepretations and translations, with considerable experience, in Italy, Spain, UK, Ireland, Portugal, France, Germany, Suisse, USA, Mexico and Latin America. I provide all types of interpretation and translation, including at corporate negotiations and on-line languages courses.
Hello. I'm a professional interpreter and translator since before of 2000. I've different degrees, titles, courses, diplomas and certifications, as you can see in my resume and cv. I've taken my titles in different countries: Italy (my born country), México (my second country, I'm bilingual) and USA.
I'm an interpreter-translator as well as a languages teacher.
I'm the owner and the director of my own languages agency (translations, interpreting and languages courses).
Right now, l live in Cabo San Lucas, in México, but I've lived for the past ten years in Italy, near Verona. Before of this, I've lived in Usa and in various countries in Europe. All these changes, let me know, not just to speak, but to understand and to interpret, not just the languages, but the cultures and the ways to tell something and more.
I'm specialized in commercial, touristic and legal interpreting, but I can work in all kind of it. I can work from home, like phone interpreting, web conferences and interviews. Or, if you want, I can travel and help you in Mexico, USA, Canada and Europe, too.
I provide all types of interpretation and translation, including at corporate negotiations. I have considerable experience in international companies.
I have a lot of experience also in medical interpreting , in all types of ceremonies and in courts and tribunals. I'm also enrolled in the register of Verona's Court interpeters and I'm a tourist guide with permission and license.
通訳対応分野
コマーシャル・PR | 農業 | 映画・テレビ | 料理・食品 | 化粧品・ファッション | 教育 | 一般テーマ | 法学(一般) | ツーリズム | 商業(一般)
通訳の対応言語ペア
ポルトガル語 - 英語 | ポルトガル語 - スペイン語 | スペイン語 - ポルトガル語 | ポルトガル語 - イタリア語 | イタリア語 - ポルトガル語 | フランス語 - 英語 | フランス語 - スペイン語 | フランス語 - イタリア語 | スペイン語 - 英語 | 英語 - スペイン語 | イタリア語 - 英語 | 英語 - イタリア語 | スペイン語 - イタリア語 | イタリア語 - スペイン語
*割引を含む予約の合計額
セトゥーバルにいる通訳者を予約するため:
-選択されたサービスの「予約」ボタンを押す
-クレジットカードで予約を保証し、又は送金するため会計を受ける。通訳者に現金でもお支払いできます。
-予約の確認と通訳者の連絡先があるバウチャーを受ける