interpreters.travelを利用する理由

値上げなく通訳者の値段でサービスを予約できる

オンライン支払いも現金の支払いも可能

予約キャンセル料は無料!支払い戻しが保証される

登録せずに予約できる

オンライン支払は安全で、個人データが保障される

もっと詳しくこちら

アラブ首長国連邦, ドバイ
選択された期間: 5月11日、10:00-18:00
ドバイにいる通訳者 - Oksana
Oksana

ドバイにいる専門家の通訳者

教育 (2) 連絡先が保証されました
返事頻繁さ:: 56% 返事時間:: 数時間以内
予約する前、事前リクエストを送信して又は、適当なサービスの「予約」ボタンを押して、選択された日付をすぐに予約してください。
通訳者に連絡する
I have worked with several medical groups in various situations in which I was the interpreter. I worked in high risk situations with the hospital and the ambulance team. During times of high stress I remained calm and professional at all times. I feel that it is important in all situations remain impartial and professional.
During trade shows I was often called on the explain and translate to various attendees the fine details of various medical products. I have special understanding of medical and surgical equipment. I also understand the terms used when describing radiology and orthodontics as well as within the dental field as a whole. My new found passion now falls into the field of fashion, fashion styling and image consulting. Here I try to help my clients make the most out of their personal style, while at the same time presenting a up-to-date fashion sense. My work here not only includes translation services but acting more of a personal liaison with the fashion brand they are in contact with. I act as a service provider in translating to them what they want as well as best explaining what the designer they are dealing with believes is best for them. Recently I have worked with VVIP customers who shop at certain boutiques in Dubai Mall and want not only a professional translator but also require some anonimity when they are out. This is where a true professional is judged. In my work I have had many conversations said in my presence that I am able to judge are best left between the people talking. Discretion and a professional attitude are just as important as the ability to translate words and ideas correctly. It is often said that sayings and idioms are not easy to translate. I know and understand this but I have a well rounded understanding of English to know how to explain such nuances easily and comfortably. I would like to finally say that my translation work has a wide breath of understanding and that who ever i work for can rest assured that I will always do my best, even under the most difficult situations and stay within my dead line.
通訳対応分野
コマーシャル・PR | 化粧品・ファッション | 医学(ツール・機器) | 医学(歯医学) | ツーリズム | 医学(医療)
通訳の対応言語ペア
英語 - ロシア語 | ロシア語 - 英語
5月11日(10:00から18:00まで)予約可能なサービス 日時を変更しますか? 8時間当たりの値段* 予約
展示会の通訳 261.0 EUR 予約する
商談・交渉通訳 417.0 EUR 予約する
Professional translation GET QUOTE
*割引を含む予約の合計額

ドバイにいる通訳者を予約するため:

-選択されたサービスの「予約」ボタンを押す
-クレジットカードで予約を保証し、又は送金するため会計を受ける。通訳者に現金でもお支払いできます。
-予約の確認と通訳者の連絡先があるバウチャーを受ける

interpreters.travelを利用する理由

値上げなく通訳者の値段でサービスを予約できる

オンライン支払いも現金の支払いも可能

予約キャンセル料は無料!支払い戻しが保証される

登録せずに予約できる

オンライン支払は安全で、個人データが保障される

もっと詳しくこちら