Menu
日本, 秋田市
選択された期間: 6月17日、10:00-18:00
予約する前、事前リクエストを送信して又は、適当なサービスの「予約」ボタンを押して、選択された日付をすぐに予約してください。
B.A. of English Literature (learned mostly from American professors)
1 and half years of studying and living experience in New Zealand
6 years of experience as translator/interpreter.
I live in eastern Aomori City which is pretty much the center of this prefecture.
I am flexible to perform the job anywhere in Aomori or around.
Translation
2016
Oct - Present: Translating contracts, invoices, quotations, business emails...etc for FLUOR Corporation and Worldwide Language Resources
2015
Mobile App Description and Category
2014
Nov: Research of Infertility Counseling - abstract translation
2013
Dec: Research of Infertility Counseling - website translation
2012
Feb: SERICAT WORKS - website legal translation
Mar: Re-translate Geography of Human Life - written by Tsunesaburo Makiguchi
Mar: Japanese Journal of Infertility Counseling Vol. 11 No. 2, 2012
2011
Oct : Dec Neuro-Linguistic Programming (English - Japanese)
Oct : Nov Human-Bear Relationship in Denali National Park
Aug : Sep KAKINKAI - WebComic Translation
Interpretation
2016
Oct - Present: Property management interpretation for FLUOR Corporation and Worldwide Language Resources
July: Interpreted for Charlie Love&Crystol Robin in Japan Blues Festival
2015
May: Tour Guiding Interpretation for the passengers of Diamond Princess Cruise
2013
July: trans×form in Aomori Contemporary Art Center, interpreted Manisha Parekh
2012
Nov 25: Yu Cheng-Ta Lecture "Language Shifter - Recognition and Mismatch"
Nov 3: STORYTELLER in Aomori Contemporary Art Center (ACAC)
- interpreted - Yu Cheng-Ta and Lotte Lyon.
通訳対応分野
商業(一般) | コンピュータ・インターネット(一般) | コンピュータ(施設) | 技術テクノロジー(一般) | 一般テーマ | 言語学 | 心理学 | 教育
通訳の対応言語ペア
日本語 - 英語 | 英語 - 日本語
6月17日(10:00から18:00まで)予約可能なサービス 日時を変更しますか? | 8時間当たりの値段* | 予約 |
商談・交渉通訳
追加サービス
無料のキャンセル
割引
-46
%
|
248.0 EUR 予約する | |
Professional translation | GET QUOTE |
*割引を含む予約の合計額
秋田市にいる通訳者を予約するため:
-選択されたサービスの「予約」ボタンを押す-クレジットカードで予約を保証し、又は送金するため会計を受ける。通訳者に現金でもお支払いできます。
-予約の確認と通訳者の連絡先があるバウチャーを受ける