カナダ, Paris
選択された期間: 9月 8日、10:00-18:00
Renuka
Parisにいる専門家の通訳者
教育
(1)
London School of Economics, BA degree in French history literature language:
から
1979-10-01
まで
1983-05-02
プロファイルが保証されました
連絡先が保証されました
メールアドレス ▒▒▒▒▒▒@▒▒▒▒.com
携帯電話番号: ▒▒▒▒▒▒66
連絡先はご確認後取得できます
返事頻繁さ::
100%
返事時間::
一時間以内
予約する前、事前リクエストを送信して又は、適当なサービスの「予約」ボタンを押して、選択された日付をすぐに予約してください。
通訳者に連絡する
I have been an interpreter for over 7 years, working regularly with the French Institute in New Delhi and the Alliance Française in Delhi. I also work regularly for the Indo French Chamber of Commerce and Ubifrance, for B2B meetings, generally French companies meeting with potential or confirmed business partners in India.
I am a graduate in French Studies from the London School of economics. I spent over 20 years in France and am perfectly bilingual.
Although I have no experience in working for large conferences, I provide a synchronous interpretation which I feel is more satisfying than a consecutive interpretation where the audience soon loses interest in something they do not understand. I have interpreted for a number of French authors presenting their works in India and for a variety of cultural programmes. I work as a translator and have translated a number of books that have been published in India and America. In fact I have worked on a variety of B2B meetings, and can cope with more or less anything if I am sent a documentation in advance. Some of my more recent interpretations were for Logiroad, a road maintenance company selling software here, and the President of the Paris Bar, meetings with universities and legal entities.
通訳の対応言語ペア
フランス語 - 英語 | 英語 - フランス語
*割引を含む予約の合計額
Parisにいる通訳者を予約するため:
-選択されたサービスの「予約」ボタンを押す
-クレジットカードで予約を保証し、又は送金するため会計を受ける。通訳者に現金でもお支払いできます。
-予約の確認と通訳者の連絡先があるバウチャーを受ける