interpreters.travelを利用する理由

値上げなく通訳者の値段でサービスを予約できる

オンライン支払いも現金の支払いも可能

予約キャンセル料は無料!支払い戻しが保証される

登録せずに予約できる

オンライン支払は安全で、個人データが保障される

もっと詳しくこちら

ブラジル連邦共和国, ベロオリゾンチ
選択された期間: 7月 8日、10:00-18:00
ベロオリゾンチにいる通訳者 - Isabela
Isabela

ベロオリゾンチにいる専門家の通訳者

教育 (1) 連絡先が保証されました
返事頻繁さ:: 22% 返事時間:: 数時間以内
予約する前、事前リクエストを送信して又は、適当なサービスの「予約」ボタンを押して、選択された日付をすぐに予約してください。
通訳者に連絡する
I was born in the United States, but both my parents are Brazilians and that gave me the opportunity to learn english and Portuguese. I also learn some Spanish and I did two years of Italian at Somerville High School. Although I feel more comfortable with the first two language, it doesn't stop me from learning more. \
Hello there,

 My name is Isabela Bravim, I am an american, born in the United States. Both of my parents are Brazilians and that gave me the opportunity to learn English and Portuguese, the first outside my house, like in school, and the second with my family. When I was a child I would always go to Brazil, during my vacation, and go to school there to learn how to read and write in Portuguese. People would always ask me how to say stuff in English and the same thing would occur when I returned home, only they would ask how to say things in Portuguese. During my high school years, was the most important time in my life, it took my interest to know new languages and new cultures. First I stated to learn a new language, that was Italian and get better at my Spanish. And the main thing was that I first learned about being an interpreter. It was there that I learned about LIPS. The Liaison Interpreter Program of Somerville (LIPS) is the cornerstone of our youth program. LIPS provides opportunities for bilingual high school students to learn language interpretation skills and to practice those skills at community meetings and events throughout the city. Right now I am a student of the International Relations course at the Pontifical Catholic University, studying International Relations. LIPS marked my live and once I finish college I plan to study languages and communications to improve my interpretation skills. I like to learn about different cultures and societies. I am ready for any clarification. The world is too big and life too short so I like to take advantage of the new opportunities to know the best of things and help who I can.
通訳対応分野
国際関係・国際機関
通訳の対応言語ペア
英語 - ポルトガル語 | ポルトガル語 - 英語
7月 8日(10:00から18:00まで)予約可能なサービス 日時を変更しますか? 8時間当たりの値段* 予約
観光通訳、観光案内ガイドサービス 440.0 EUR 予約する
Professional translation GET QUOTE
*割引を含む予約の合計額

ベロオリゾンチにいる通訳者を予約するため:

-選択されたサービスの「予約」ボタンを押す
-クレジットカードで予約を保証し、又は送金するため会計を受ける。通訳者に現金でもお支払いできます。
-予約の確認と通訳者の連絡先があるバウチャーを受ける

interpreters.travelを利用する理由

値上げなく通訳者の値段でサービスを予約できる

オンライン支払いも現金の支払いも可能

予約キャンセル料は無料!支払い戻しが保証される

登録せずに予約できる

オンライン支払は安全で、個人データが保障される

もっと詳しくこちら