Sono un interprete di conferenza di lingua italiana, inglese, francese e polacca, con esperienza in una varietà di argomenti legati alla politica, al diritto, all'economia, alla teologia, alle attrezzature industriali, allo sport e alla farmaceutica. Ho un'esperienza di oltre 1000 giorni di lavoro e 6 milioni di pagine tradotte.
Mi sono laureato in Interpretazione e Comunicazione presso l'Università IULM di Milano nel giugno 2004. Le materie principali del corso comprendevano la traduzione tra francese, inglese e italiano e una serie di altre materie come economia, storia contemporanea e media.
Nel 2004 ho deciso di trasferirmi a Cracovia, perché volevo lavorare in un ambiente internazionale e imparare la lingua di un nuovo Stato membro dell'UE. Due anni dopo ho conseguito un diploma post-laurea in interpretazione di conferenza (madrelingua italiana, francese, polacca e inglese) e ho ricevuto il premio Leopoldo Costa, un riconoscimento della Commissione europea per i giovani interpreti.
Ho lavrorato per un anno (2020-2021) presso l'ufficio diplomatico dell'ambasciata d'Italia in Polonia. I miei compiti comprendono la redazione di rassegne stampa, l'aggiornamento dei social media, i rapporti con la stampa, la traduzione di posizioni e discorsi ufficiali e l'interpretariato durante gli eventi ufficiali.
Ho lavorato come interprete freelance e project manager per circa quindici anni, specializzandomi principalmente in organizzazioni governative e internazionali, economia, diritto, teologia e sport. Pertanto, ho avuto la possibilità di sviluppare una forte attitudine culturale e di servizio grazie al lavoro con diversi interlocutori. Ho anche lavorato come agente temporaneo per conto dell'Unità italiana del PE a Lussemburgo (agosto 2021-agosto 2022) e sono traduttore giurato presso i tribunali italiani e polacchi.
Specializzazione in traduzione:
Giurisprudenza: procedura giudiziaria | Immissione in commercio, ricerche di mercato | Segretaria | Immobiliare | Sport e nutrizione sportiva | Stato, politica | Relazioni internazionali e organizzazioni
Lingue di traduzione:
Polacco - Italiano | Italiano - Polacco | Francese - Italiano | Inglese - Italiano
Servizi disponibili per un servizio il di settembre 30 (10:00 - 18:00):
Cambi la data, ora?
*Costo di prenotazione per la durata scelta, sconto compreso
Come Prenoti un servizion d’un interprete a Bruxelles:
- premere “Prenoti” di fronte al servizio scelto
- effettuare l’ordine mediante la carta di credito o ricevere una fattura per pagamento mediante vaglia bancario.
- ricevere la ricevuta d’ordine ed una Ricevuta contenente dei dati per Contatti l’interprete
Perché scegliere Interpreters.travel?
Prezi per i servizi degli interpreti senza dei sovrapprezzi d’agenzia
Pagamento in linea o in contanti all’interprete
Annullamento gratuito d’ordine, garanzia del rimborso di pagamento
Prenotazione del servizio senza una procedura di registrazione
Sicurezza dei pagamenti in linea, protezione dei dati