I am a professional interpreter, experienced in remote and in-person interpretation during negotiations, interviews, conferences, film production etc., both simultaneous and consecutive. I will be happy to make your event a success with reliable and professional translation.
Переводчик в Дюссельдорфе. Регулярно работаю в суде. Специализация: право, экономика, медицина (выросла в семье врачей), техника, литература, философия, искусство, музыка (имею высшее музыкальное образование), история, гуманитарные науки, кулинария.
Работаю по всей Германии и за рубежом, часто в России.
Очень люблю мою профессию.
Являясь профессиональным переводчиком в Потсдаме (устным и письменным) ещё с периода до объединения Германии. Кроме того являюсь присяжной переводчицей (устной и письменной) для судов и нотариусов Земли Бранденбург. Заинтересована в солидных и непростых переводах на конференциях, дискуссиях и т. д. высокого уровня.
More than 5 years of experience as consecutive and simultaneous interpreter in
Leipzig. Interpretation, translation, technical lexicon, legal lexicon, business
correspondence, participation in negotiations, interpretation at exhibitions, the
personal assistant (assistant).
More than 12 years of experience as consecutive and simultaneous interpreter in Berlin. Interpretation, translation, technical lexicon, legal lexicon, business correspondence, participation in negotiations, interpretation at exhibitions, the personal assistant (assistant).
Simultaneous & consecutive interpreter for English, German and Russian. Master of Arts in conference interpreting at Leipzig University, Bachelor of Arts in international economic relations at MGIMO-University. C2 language certificates. Fields: see below + upon request