Porqué el interpreters.travel:

Los precios de los intérpretes sin sobretasas de las agencias

El pago en línea o en efectivo al intérprete

Cancelación gratuita, garantías de reembolso de los pagos

Hacer encargo sin registrarse

Posibilidad de hacer encargo para la empresa

Seguridad de los pagos en línea, protección de los datos

Saber más

Filipinas, Manila
El período seleccionado: desde 10:00 hasta 18:00 - de mayo 27
Intérprete en Manila - Mara
Mara

Intérprete profesional en Manila

Educación (1) Contactos están verificados
Frecuencia de las respuestas: 11% Tiempo de la respuesta: Dentro de una hora
Envie al intérprete una solicitud o reserva la fecha y la hora, utilizando el botón "Encargar", que está enfrente de los servicios abajo.
Escribir al intérprete
I am Mara, 29 years of age. I am currently working as an interpreter/translator in a Japanese Manufacturing Company here in the Philippines. I am looking for a part time job since i only work for 7am-4pm on weekdays and 6:45am-2:45pm on Saturdays. I am looking for translating job, Japanese to English and English to Japanese. God bless us.
I am Mara Alinsunurin, 29 years old and i am currently working in a Japanese Company. I am a translator/interpreter. I translate technical and manufacturing words for Filipino managers to be able to understand what was the instruction given by the Top Management which were Japanese. As well act as the key for communication during meetings and monthly reports. As an interpreter we should fully understand what instruction that was given for us to rely to Filipino staffs. And for the translations of reports and files i use different types of Japanese-English dictionaries for me to be able to fully and properly translate all the kanji and Japanese words. As for my background, i completed at least 3 months of studying Nihongo before i worked in Japan. I worked in Japan for three years that is why i believe i can communicate intermediate level verbally. I worked also in a manufacturing company in Japan, been able to worked with Japanese people so while doing so i was able to know and learn more Japanese words. And when i came back to my country, i enrolled again for months in a Japanese class for more knowledge and for me to be more confident with my translations. Thank you very much for your time reading this, looking forward to work with you. God bless us all and more power.
La especialización de la interpretación:
Construción de automóviles | Medicina: Instrumentos y Herramientas | Medicina: Atención de salud | Contabilidad financiera
Idiomas de la interpretación:
inglés - japonés | japonés - inglés
Los servicios disponibles para el encargo de de mayo 27 (10:00 - 18:00): ¿Cambiar la hora? El precio*
por 8 horas
Encargo
Interpretación de conferencia telefónica 132.0 EUR Encargar
Professional translation GET QUOTE
*El precio del encargo por el tiempo seleccionado, con los descuentos

Como reservar a un intérprete en Manila:

- Pulsar "Encargar", que está enfrente del servicio seleccionado
- Realizar su encargo con tarjeta crédito, o recibir una factura del pago por transferencia bancaria. También Usted puede elegir a pagar en efectivo al intérprete.
- Recibir una confirmación del encargo y los datos del intérprete para ponerse en contacto

Porqué el interpreters.travel:

Los precios de los intérpretes sin sobretasas de las agencias

El pago en línea o en efectivo al intérprete

Cancelación gratuita, garantías de reembolso de los pagos

Hacer encargo sin registrarse

Posibilidad de hacer encargo para la empresa

Seguridad de los pagos en línea, protección de los datos

Saber más