University of Łódź, Poland - Faculty of International and Political Studies, Department of American Studies and Mass Media (MA Degree) :
from
2000-10-02
to
2005-06-30
University of Granada, Spain - Faculty of Humanities - Socrates-Erasmus exchange program :
from
2003-09-01
to
2004-07-15
European Commission, European Parliament, Brussels (EMCI mobility scheme) - study visit (incl. interpreting practice) :
from
2007-01-01
to
2007-01-31
University of La Laguna, Tenerife, Spain - exchange course for conference interpreters :
from
2007-03-01
to
2007-03-31
European Masters in Conference Interpreting (EMCI), University of Warsaw, Institute of Applied Linguistics - postgraduate studies: Polish, English, Spanish :
from
2006-10-02
to
2007-06-29
University of Social Sciences and Humanities (Szkoła Wyższa Psychologii Społecznej, SWPS), Warsaw, Poland - Law (MA degree):
from
2013-10-01
to
2025-06-22
I am a highly-qualified conference interpreter, certified with a Diploma of European Masters in Conference Interpreting. My skills are the result of over 15 years of experience in both simultaneous and consecutive interpreting, delivered for various institutions and companies.
I have started my work as freelance interpreter in 2000. Since than I have gathered an extensive experience in various areas including law and finance, banking, medicine and pharma, EU and international affairs, energy, marketing, construction, architecture, design and sports. Among others, I have interpreted for: Harvard Business Review Poland, XII World Summit on Nobel Peace Laureates, NATO - Parliamentary Assembly, Summit of the Speakers of EU Parliaments, EU Committee of Regions, Congreso de los Diputados, Senado de España, Google, Facebook, Microsoft, Lenovo, Oracle, UEFA, WHO (World Health Organization), Tribunal de Cuentas de España, Unicredit Group, Citibank, BNP Paribas, Polish Ministry of Finance, Health, Interior, Justice, International Affairs, CIMA (Chartered Institute of Management Accountants , Embassy of USA, Switzerland, Finland, Chile, Kimberly Clark, Mercedes-Benz, Peugeot, Lockheed Martin, The Senate of the Republic of Poland, etc. I can adapt quickly to the changing needs of clients and perform my work perfectly even under difficult conditions - all while maintaining professionalism and a smile. I would be pleased to present my credentials and experience in your area of interest. If you have any further questions please do not hesitate to get in touch with me.
Together with my booth partner, Magdalena Zając, we are a first-rate team offering services at the highest level. As business partners we focus on customer relations and premium quality. In case it is necessary we are able to provide our own equipment for simultaneous interpretation (booth, headsets) and a sounding system.
Interpretation specialization:
Accounting | Architecture, interior design | Automotive industry | Banking | Computers and Internet (as a whole) | Cosmetics, perfumery, fashion | Economy | International relations and organizations | Medicine (as a whole) | Telecommunications | Law (as a whole)
Interpretation language pairs:
Polish - Spanish | Spanish - Polish | English - Spanish | Spanish - English | English - Polish | Polish - English
Services are available for order, July 25 (10:00 - 18:00):
Change date, time?
- click "Order now" opposite to the chosen service
- use a credit card or receive an invoice for payment to place the order. Also you can choose option of cash payment the interpreter.
- receive order confirmation and the Voucher with data for contact with the interpreter