Dolmetscherpreise in Warschau


Dolmetscherleistungen in Warschau:

Need Polnisch-Italienisch professional translation?

GET QUOTE
Dolmetscherthematik:
Mehr anzeigen Ausblenden
Über die Dolmetschern in Warschau

Für welche Fälle?

Auf dieser Seite finden Sie Dolmetscher in Warschau mit unterschiedliche Qualifikationen, Erfahrungen, Fachgebiete und Preisen. So können Sie Dolmetscherdienste für Verhandlungen mit Partnern, bei Besuchen von Messen, Konferenzen, medizinischen Zentren, bei einem Bankbesuch, zur persönlichen Begleitung und jeder andere Fall buchen.

Wie wähle ich einen Dolmetscher aus?

Alle Dolmetscher in Warschau, die in interpreters.travel verfügbar sind, können für Sie bei einem Treffen, auf einer Messe oder in einer Bank dolmetschen und auch in Warschau begleiten. Eine Simultandolmetschen mit spezielle Dolmetschergeräte bei einer Konferenz, müssen Sie bei solche Dolmetscher bestellen, welche die entsprechenden Simultandolmetschendienste anbieten.

Warum interpreters.travel?

Dolmetscher in Warschau, die in interpreters.travel veröffentlicht sind, gehen durch eine Gutachtenbewertung, die bestätigen auch die Telefonnummer, E-Mail-Adresse und stellen Dokumente über die Ausbildung, sowie die Personalausweise zu Verfügung und haben ausgezeichnete Bewertungen von Kunden, die über interpreters.travel gebucht und bezahlt haben.

Keine verfügbare Dolmetschern in Warschau für ausgewählte Einstellungen

Gesamtpreis für 8 Stunden (von 10:00 bis 18:00 - 9 Januar), inklusive Rabatt. Datum, Zeit ändern?
Noch 2 Dolmetschern in Warschau, welche Ihre Anfrage enspricht, aber in einen anderen Preisniveau
Dolmetscher in Warschau - Mariola
Mariola
€361.0/8 Stunden
Discount arrow -24 %
Mehr Info
Interpreter with both private and institutional market experience in Warsaw and Krakow. Working mainly ENG<-> PL with other accredited combinations: FR, IT and CS-> PL.
Dolmetscher in Warschau - Davide
Davide
€776/8 Stunden
Mehr Info
I am a proficient conference interpreter of Italian, English, French and Polish languages, experienced in a variety of topics related to politics, law, economy, theology, industry equipment, sports and pharmaceutical. With over 1000 days under my belt and 6 million pages translated and proofread, I earned a reputation in the field.