اليابان, طوكيو
الفترة المحددة: من 10:00 حتى 18:00 - 1 سبتمبر،
Masaki
مترجم شفوي محترف في طوكيو
(3)
التعليم
(3)
University College London Diploma in Architecture (Master’s Degree) Distinction:
من
2004-09-25
حتى
2006-06-08
Kingston University School of Architecture Post Graduate Diploma Professional Practice:
من
2009-10-01
حتى
2010-09-01
Kingston University School of Architecture Bachelor of Arts Honours in Architecture:
من
1999-09-01
حتى
2002-06-01
تم تأكيد الملف الشخصي
تم التحقق من جهات الاتصال
عنوان البريد الإلكتروني: ▒▒▒▒▒▒@▒▒▒▒.com
رقم الهاتف المحمول: ▒▒▒▒▒▒44
جهات الاتصال ستكون متاحة بعد تأكيد الطلب
معدل الاستجابة:
65%
وقت الاستجابة:
في غضون ساعة
قم بإرسال طلب مترجم فوري طلب أولي أو أحجز على الفور في التاريخ والوقت المحدد باستخدام زر " اطلب الآن" الموجود أدناه تحت الخدمات.
اتصل بالمترجم
Japanese freelance consecutive interpreter and translator based in Tokyo. TOEIC score of 980. Speak fluent English and Japanese. I am a UK licensed Architect with more than 15-years’ experience in design & construction and thus have considerable experience of interpretation in this field. I strive to form a strong business partnership.
I studied and worked in New York & London until the age of 29 and worked in Tokyo for a prestigious architectural firm in Tokyo until 2017. Graduated from University College London with distinction and currently teach part-time at Tokyo University. As well as Interpretation, I also provide translation services mainly from Japanese to English in various fields. The media ranges from books, magazines, brochures, websites, business emails etc. Architect / Interpreter since 2007.
Having considerable experience dealing with Japanese and international businesses, I can cater for a wide range of occasions such as conference calls, business presentations, business meetings including negotiations, workshops, interviews, fairs & exhibitions etc
Previous interpretation & presentations are as follows: Kengo Kuma x Ronan & Erwan Bouroullec Talk Event (Tokyo – Daikanyama Tsutaya), Kengo Kuma & Associates (25 presentations internationally – Italy, France, UK, Japan, China etc), Clients include Victoria & Albert Museum (UK), Scuderia Ferrari (Italy), Percassi Group (Italy), NGK / NGK Technologies (US/Japan), Langham Hotels (HK), Great Eagle Holdings (HK), The Wharf Holdings Limited (HK), Hakuhodo Products (Japan), Jones Lang LaSalle Ltd (US/Japan), CBRE (Japan), Arup (UK/Japan/Germany), Buro Happold (UK), Kume Sekkei (Japan), KIKO Milano (Italy), Aigle (France), Kyodo Kensetsu (Japan), Ray Corporations (Japan), Place Media (Japan), Hive (Japan), Design Eight (Japan), And Person (Japan)
I can operate beyond Tokyo if travel expenses are covered.
Please feel free to contact me to check my availability and looking forward to becoming a valuable member of your team. Thank you
تخصص الترجمة:
الفنون، والحرف، والرسم | البناء، آلات البناء | العقارات والتنمية | العمارة، التصميم الداخلي
أزواج لغات الترجمة:
الإنجليزية - اليابانية | اليابانية - الإنجليزية
*تكلفة الطلب للوقت المحدد، بما في ذلك التخفيضات
كيفية طلب مترجم في طوكيو:
- انقر فوق "طلب" أمام الخدمة المحددة
- أعد الطلب مع بيانات بطاقة الائتمان أو فاتورة الدفع عن طريق التحويل المصرفي. كما يمكنك اختيار خيار الدفع نقدا إلى مترجم.
- تلقي تأكيد الطلب وقسيمة مع بيانات الاتصال بالمترجم