لماذا Interpret.travel:

أسعار المترجمين بدون إضافات

الدفع عبر الإنترنت أو نقدا إلى مترجم

إلغاء مجاني للضمان، ضمان الاسترداد

القيام بالطلب دون إجراء التسجيل

إمكانية الطلب في الشركة

الدفع الأمن عبر الإنترنت، وحماية البيانات

معرفة المزيد

تشيلي, سانتياغو
الفترة المحددة: من 10:00 حتى 18:00 - 8 يوليو،
مترجم في سانتياغو - Patricio
Patricio

مترجم شفوي محترف في سانتياغو

التعليم (2) تم التحقق من جهات الاتصال
معدل الاستجابة: 27% وقت الاستجابة: في غضون بعض ساعات
قم بإرسال طلب مترجم فوري طلب أولي أو أحجز على الفور في التاريخ والوقت المحدد باستخدام زر " اطلب الآن" الموجود أدناه تحت الخدمات.
اتصل بالمترجم
I had the privilege of working with immigrants from different cross-cultural diverse backgrounds. While being in USA. I was able to learn the different jargon and nuances of the different Latino-american countries I had the chance to interpret. This interpreting work was an every-day job. I have excellent communication skills.
I hold skills in the communication field. I am a Spanish-English Translator and Interpreter schooled at Boston Massachusetts, U.S.A. My specialty is in the simultaneous field of interpreting. My strongest points are spoken and written English. Combined to these two important points of knowledge, we can add the involvement in the mining field of translation which I acquired while working for the Indio Mining Co., back in 1988 to 1991 at Minas Tambo, (before moving to the United States), where I worked as an English professor and translator of text books on mining processes, such as heap-leaching, shrinkage works, blasting and drilling techniques. While being in the United States I was involved in the medical and general field of Translation and interpreting. I directed a program titled “Cross-Cultural Diversity in Health and Illness”, to teach new Medical Physicians how to work with Latino-American patients. Also, I have a wide experience in teaching in the area of pronunciation and phonetics of the English language covering areas of accent reduction, a program designed for immigrants in the United States. Furthermore, I taught English at Cambridge College (Medical Interpreting Training Program MITP)for would-be medical Interpreters in Boston, U.S.A. In addition, I tailored, implemented and launched an ESL Program at Higher Education Resource Center (HERC) in Boston, Massachusetts, U.S.A. I lived and worked in Boston, Massachusetts for 22 years. By being immersed in the mainstream for so long time; I was able to get experience, proficiency and knowledge in the language which is shown in detail below as follows:
تخصص الترجمة:
الموضوعات الشائعة | الطب (بشكل عام)
أزواج لغات الترجمة:
الإنجليزية - الأسبانية | الأسبانية - الإنجليزية
الخدمات المتاحة للطلب 8 يوليو، (10:00 - 18:00): هل تريد تغيير التاريخ والوقت؟ السعر*
for 8 ساعات
طلب
استشارات العيادة 465.0 EUR اطلب الآن
نقل المحادثة عن طريق الهاتف 548.0 EUR اطلب الآن
Professional translation GET QUOTE
*تكلفة الطلب للوقت المحدد، بما في ذلك التخفيضات

كيفية طلب مترجم في سانتياغو:

- انقر فوق "طلب" أمام الخدمة المحددة
- أعد الطلب مع بيانات بطاقة الائتمان أو فاتورة الدفع عن طريق التحويل المصرفي. كما يمكنك اختيار خيار الدفع نقدا إلى مترجم.
- تلقي تأكيد الطلب وقسيمة مع بيانات الاتصال بالمترجم

لماذا Interpret.travel:

أسعار المترجمين بدون إضافات

الدفع عبر الإنترنت أو نقدا إلى مترجم

إلغاء مجاني للضمان، ضمان الاسترداد

القيام بالطلب دون إجراء التسجيل

إمكانية الطلب في الشركة

الدفع الأمن عبر الإنترنت، وحماية البيانات

معرفة المزيد