Menu
ベトナム, ハイフォン
選択された期間: 5月21日、10:00-18:00
予約する前、事前リクエストを送信して又は、適当なサービスの「予約」ボタンを押して、選択された日付をすぐに予約してください。
Originally from Hanoi, I have lived and frequently traveled between both Vietnam and the Netherlands. I hold master degree in business and also bachelor degree in finance. As an interpreter, I started out with government jobs and went on to work internationally. After roughly 10 years, I have built up a strong and diverse portfolio.
Despite being only in early 30s, I have worked on many high-level conferences and meetings in Europe and Asia, frequently contracted by governments (European Union, Dutch & Vietnamese governments), major companies (Rosatom, Facebook, Unilever, Airbus, etc.), and interpreter association (AIIC, Congrestolken, etc.). With conversational command of few other languages and having traveled to many countries, I adapt very well to cultural differences and was noted for being able to translate lingual challenges such as poetry, jokes, and slang. I am also no stranger to diplomatic setting, having stood behind government and corporate leaders. I am also familiar with the most technical topics from nuclear technology to bio-engineering, from social sciences to IT. I excel under highly-pressured interpreting jobs such as trade negotiations, diplomatic meetings, press conferences. More than a lingual specialist, I am also a business consultant who can offer insights on the local market should the clients require.
通訳対応分野
農業 | 商業(一般) | コンピュータ・インターネット(一般) | 金融 | 国際関係・国際機関 | 理系 | 核技術、核物理学 | 小売(一般) | スポーツ | コマーシャル・PR
通訳の対応言語ペア
英語 - ベトナム語 | ベトナム語 - 英語
5月21日(10:00から18:00まで)予約可能なサービス 日時を変更しますか? | 8時間当たりの値段* | 予約 |
代表団同行
無料のキャンセル
割引
-20
%
|
150.0 EUR 予約する | |
Professional translation | GET QUOTE |
*割引を含む予約の合計額
ハイフォンにいる通訳者を予約するため:
-選択されたサービスの「予約」ボタンを押す-クレジットカードで予約を保証し、又は送金するため会計を受ける。通訳者に現金でもお支払いできます。
-予約の確認と通訳者の連絡先があるバウチャーを受ける