interpreters.travelを利用する理由

値上げなく通訳者の値段でサービスを予約できる

オンライン支払いも現金の支払いも可能

予約キャンセル料は無料!支払い戻しが保証される

登録せずに予約できる

オンライン支払は安全で、個人データが保障される

もっと詳しくこちら

ロシア, サンクトペテルブルク
選択された期間: 6月 3日、10:00-18:00
サンクトペテルブルクにいる通訳者 - Vadym
Vadym

サンクトペテルブルクにいる専門家の通訳者

教育 (2) プロファイルが保証されました 連絡先が保証されました
返事頻繁さ:: 78% 返事時間:: 一時間以内
予約する前、事前リクエストを送信して又は、適当なサービスの「予約」ボタンを押して、選択された日付をすぐに予約してください。
通訳者に連絡する
Russian-English phone/video Interpreter and/or translator, as well as, bilingual customer services representative, and/or manager, working remotely using my computer and/or my phone line. Why to hire me: I am an honest, productive, hardworking, educated, experienced, fast, and positive individual. Lifelong learning is my life style.
At the age of 25 moved to the United States and lived in this country since 1992 until 2014. During that time I worked as a salesman and customer service representative for Sprint Telecommunication. Beginning 1994 until 2006, I owned a company which among other services performed voice interpretation conference calls for U.S. based clients who called to Russia, in most cases to their future wives. In 1994 started my own company in Manhattan, specializing in exporting electronic equipment to Russia and Ukraine. I spotted the so called Retail Arbitrage opportunity (when prices in retail stores are lower than the whole wholesale) and was able to purchase a lot of fax machines for below the manufacturer’s cost. Based on my business activities and millions of dollars in sales, I received my permanent residency Under National Interest Program for Individuals with Extraordinary Abilities in Business. In 1999 I started marketing prepaid phone cards, and moved my business into cyberspace. The same year I spotted another opportunity for remote employees located in Russia and Ukraine. We were processing employees’ commission checks which they earned working for U.S. corporations (at that time PayPal did not work in Russia and Ukraine). Working with numerous payment processing companies and banks, I gained a lot of experience in financial services industry. I also attended countless free and paid seminars on how to day-trade stocks, futures, and currencies. I attended many financial seminars all over the United States, and have read 300+ books on management, banking, economics, philosophy, law, including many dictionaries and encyclopedias from cover to cover. I’ve read all available books written by Peter Drucker.
通訳対応分野
商業(一般) | エレクトリック | 経営管理 | 音楽・劇場 | 金融
通訳の対応言語ペア
英語 - ロシア語 | ロシア語 - 英語
6月 3日(10:00から18:00まで)予約可能なサービス 日時を変更しますか? 8時間当たりの値段* 予約
商談・交渉通訳 492.0 EUR 予約する
Professional translation GET QUOTE
*割引を含む予約の合計額

サンクトペテルブルクにいる通訳者を予約するため:

-選択されたサービスの「予約」ボタンを押す
-クレジットカードで予約を保証し、又は送金するため会計を受ける。通訳者に現金でもお支払いできます。
-予約の確認と通訳者の連絡先があるバウチャーを受ける

interpreters.travelを利用する理由

値上げなく通訳者の値段でサービスを予約できる

オンライン支払いも現金の支払いも可能

予約キャンセル料は無料!支払い戻しが保証される

登録せずに予約できる

オンライン支払は安全で、個人データが保障される

もっと詳しくこちら