Menu
ベネズエラ共和国, マラカイボ
選択された期間: 5月 6日、09:00-16:00
予約する前、事前リクエストを送信して又は、適当なサービスの「予約」ボタンを押して、選択された日付をすぐに予約してください。
I was an exchange student who lived 1 year in USA and after that, returned to my country and started Electronic Engineering in Venezuela until my graduation in 2008. During 20 years I've been both interpreter and translator for people from USA, Canada, South Korea, Northern Ireland and spanish speakers, in Venezuela and abroad.
My experience as a translator/interpreter began in 1998 when I was an exchange student in the United States, from Venezuela. I learned English in Oregon and since my return to Venezuela in 1999 I started to be an interpreter for different christian evangelical organizations in Venezuela, who hosted many missionaries from different countries, mostly from United States and Canada.
I also am certified by an English academy in Barquisimeto as well as by the University of the Nations (UofN) in 2005 and also became a simultaneous interpreter during one month (July 2003) for Hong Hyeong-Pyo in a crusade in Venezuela during that month.
There were collaborations to EQUIP, by interpreting for businessmen and coaches Carl Toth and Mike Crawford (USA) since 2004 to 2007.
通訳対応分野
オンライン商業 | コンピュータ支援設計 | 電話
通訳の対応言語ペア
スペイン語 - 英語 | 英語 - スペイン語
5月 6日(09:00から16:00まで)予約可能なサービス 日時を変更しますか? | 7時間当たりの値段* | 予約 |
記者会見の通訳
無料のキャンセル
割引
-88
%
|
33.0 EUR 予約する | |
観光通訳、観光案内ガイドサービス
追加サービス
無料のキャンセル
|
374.0 EUR 予約する | |
セミナー・会議の通訳
無料のキャンセル
割引
-69
%
|
205.0 EUR 予約する | |
Professional translation | GET QUOTE |
*割引を含む予約の合計額
マラカイボにいる通訳者を予約するため:
-選択されたサービスの「予約」ボタンを押す-クレジットカードで予約を保証し、又は送金するため会計を受ける。通訳者に現金でもお支払いできます。
-予約の確認と通訳者の連絡先があるバウチャーを受ける