Menu
スペイン, ラス・パルマス・デ・グラン・カナリア
選択された期間: 6月10日、10:00-18:00
予約する前、事前リクエストを送信して又は、適当なサービスの「予約」ボタンを押して、選択された日付をすぐに予約してください。
Здравствуйте,готова Вам предложить свои услуги частного переводчика для туристов в России и в исп-яз странах.Имею большой опыт работы с туристами. Так же есть опыт встречи иностранцев в России,размещение в гостиницах и дневного сопровождения по культурным местам столицы.Буду рада приветствовать Вас в нашей гостеприимной столице. Спасибо
Для интересующейся стороны.
Я, Наталья, по национальности русская, гражданка РФ, пользуюсь моментом предоставить Вам свое резюме на должность переводчика с/на испанский язык.
В свое время жила и работала на территории Боливарианской республики Венесуэла. Занималась переводами документации нескольких фирм. Удаленно работала на консульство Российской Федерации. Приобретенный опыт в данной стране мне дал обширные языковые знания.
Много опыта работы в различных сферах, включая ресторан, кафе и т.д.
Так же работала на административной работе не по трудовой книжке.
Работала за границей, помогала формировать и продвигать бизнес. Подготовка контрактов и договоров. Ранее работала на Телевидении Российской Федерации. Переводила синхронно на конференциях и переговорах.
Умею общаться с клиентами. Не конфликтная.
Имею различный Опыт в разных сферах, всю работу выполняю очень хорошо, умею работать с людьми, нахожу компромиссы в затруднительных ситуациях, Работала много с персоналом, умею распределять работу и направлять людей в нужное русло.
通訳対応分野
映画・テレビ | 医学(一般) | ツーリズム | 小売(一般)
通訳の対応言語ペア
ロシア語 - スペイン語 | スペイン語 - ロシア語
6月10日(10:00から18:00まで)予約可能なサービス 日時を変更しますか? | 8時間当たりの値段* | 予約 |
Professional translation | GET QUOTE |
*割引を含む予約の合計額
ラス・パルマス・デ・グラン・カナリアにいる通訳者を予約するため:
-選択されたサービスの「予約」ボタンを押す-クレジットカードで予約を保証し、又は送金するため会計を受ける。通訳者に現金でもお支払いできます。
-予約の確認と通訳者の連絡先があるバウチャーを受ける