interpreters.travelを利用する理由

値上げなく通訳者の値段でサービスを予約できる

オンライン支払いも現金の支払いも可能

予約キャンセル料は無料!支払い戻しが保証される

登録せずに予約できる

オンライン支払は安全で、個人データが保障される

もっと詳しくこちら

トルコ共和国, アンタルヤ
選択された期間: 5月21日、10:00-18:00
アンタルヤにいる通訳者 - Aslihan
Aslihan

アンタルヤにいる専門家の通訳者

教育 (1) プロファイルが保証されました 連絡先が保証されました
返事頻繁さ:: 14% 返事時間:: 一時間以内
予約する前、事前リクエストを送信して又は、適当なサービスの「予約」ボタンを押して、選択された日付をすぐに予約してください。
通訳者に連絡する
I am Turkish with English as a second language, certified C1. I have gained a lot of experience as an interpreter from work within the hotel business and from work at a private hospital in Antalya. I provide interpretation/translation service mostly within the Healthcare setting but can provide help in other settings too. 
For As long as I can remember, I have always been interested in relations, both internationally and on a more personal level. During my years at university, I had the opportunity to develop deeperunderstanding and more profound knowledge about international relations and affairs, such as the interactions and politics between countries, organisations and companies and leaders. After University i started my own business withinfashion retailing and that gave me the opportunity to learn more about relations at the micro level, such as customer relations, sales, being involved in purchasing, marketing and communication. In all, that made it possible to develop my skills regarding how to handle both customers and suppliers. Since July, I have been working as a receptionist at Ramada Resort Lara. I have learnt the job of a receptionist, e.g., check in, check out, as well as taking care of issues guests have. During my work at Ramada, I have improved my understanding of, and the importance of being a team member and the how crucial it is that the team works efficient. During this period, I have appreciated the personal relation with guests,and I always want to help guests to make their stay as pleasant as possible. In the middle of September, I left Ramada Resort due to the seasonal employment. I was hired by Anadolu Sağlık Vakfi Life Hospital as Patient a Counsellor Secretary. I am currently the bridge between doctors and patients. I help patients to find their way in hospital, I organise doctor's schedules and plan for patients visit in the out-patient clinic. When we have foreign patients speaking English I am often asked to help translating so that the patients get correct information and also are given the opportunity to ask questions to the physicians. I put great value into making every customer satisfied and I do have the ability to talk to most people in a way that make them understand that this is my goal. I have faith in every job I do.
通訳対応分野
医学(一般) | ツーリズム | 貿易(一般) | 商業(一般)
通訳の対応言語ペア
英語 - トルコ語 | トルコ語 - 英語
5月21日(10:00から18:00まで)予約可能なサービス 日時を変更しますか? 8時間当たりの値段* 予約
商談・交渉通訳 150.0 EUR 予約する
Professional translation GET QUOTE
*割引を含む予約の合計額

アンタルヤにいる通訳者を予約するため:

-選択されたサービスの「予約」ボタンを押す
-クレジットカードで予約を保証し、又は送金するため会計を受ける。通訳者に現金でもお支払いできます。
-予約の確認と通訳者の連絡先があるバウチャーを受ける

interpreters.travelを利用する理由

値上げなく通訳者の値段でサービスを予約できる

オンライン支払いも現金の支払いも可能

予約キャンセル料は無料!支払い戻しが保証される

登録せずに予約できる

オンライン支払は安全で、個人データが保障される

もっと詳しくこちら