Masterabschluss: Masterstudium in Medizin und Pharmakologie. für Dolmetscher und Übersetzer –
Cti (Communication Trend Italia), Mailand:
de
2005-09-01
à
2006-04-30
Diplomabschluss als Konferenzdolmetscherin
in Deutsch, Englisch, Spanisch
Note 110/110
Universität für Dolmetscher und Übersetzer Triest, Italien:
de
1997-09-01
à
2004-07-01
1 Jahr am Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED) Ruprecht-Karls-
Universität Heidelberg als ERASMUS-SOCRATES Austauschstudentin:
de
2000-09-01
à
2001-06-01
Abitur: Fremdsprachliches Gymnasium Bergamo, Italien.
Note 60/60:
de
1992-09-01
à
1997-07-01
Fréquence des réponses:
36%
Durée de réponse:
Durant quelques heures
Envoyez à l’interprète une enquête préliminaire ou réservez immédiatement la date et l'heure sélectionnées en utilisant le bouton " Commander " en fonction des services suivants.
Since 2002 Freelance interpreter and translator:
for agencies, institutions, congress centers, Italian and foreign companies in
the most diverse areas of competence:
simultaneous interpreting
consecutive interpreting
liaison interpreting
whispered interpreting
Written technical translations
EDUCATION AND TRAINING
• Sep. 2005 – Apr. 2006 Master's degree: Master's degree in medicine and pharmacology
Page 2 – CV of
for interpreters and translators –
Cti (Communication Trend Italia), Milan
• 1997 - 2004 diploma as a conference interpreter
in German, English, Spanish
Grade 110/110
University of Interpreters and Translators Trieste, Italy
• 2000 - 2001 1 year at the Institute for Translation and Interpreting (IUED) Ruprecht-Karls-
Heidelberg University as an ERASMUS-SOCRATES exchange student
• 1992 - 1997 High School Diploma: Foreign Language High School, Bergamo, Italy.
Grade 60/60
INTERNSHIP
• Dec. 2001 Internship at the United Nations (UN) in Vienna as a simultaneous interpreter
ADDITIONAL INFORMATION Available for both written translation and interpreting work
- in Italy (resident in Bergamo, near Milan;
free accommodation also in Bologna, Ravenna
Palmanova, Udine)
- in Germany
- and abroad
Spécialisation d’interprétation :
Construction d'automobiles | Chimie et technologies chimiques | Économique | Assurance | Relations internationales et les organisations | Logistique | Marketing, étude de marché | Médecine ( en général ) | Tourisme et Voyage | constructions mécaniques
*Le coût de la commande pendant la période choisie, en tenant compte des réductions
Comment réserver le service d’un interprète à Milan:
- cliquez sur " Réserver " à côté du service sélectionné
- payer votre commande par carte de crédit ou recevoir une facture pour le paiement par virement bancaire. Vous pouvez également choisir l'option de paiement au comptant directement à l’interprète.
- recevoir une confirmation de commande et le Coupon avec les coordonnées de l’interprète
Pourquoi interpreters.travel :
Prix des interprètes sans marges d'agence
Paiement en ligne ou au comptant à l’interprète
Annulation gratuite, garanties de remboursement du paiement
Réservation de services sans inscription
Possibilité de réservation au nom d’une société
Sécurité des paiements en ligne, protection des données