Long time experience of private practice of interpretation in Italy. I provide all types of interpretation and translation, including the corporate negotiations. I have a considerable experience of interpretation in areas of exhibitions in various categories and the international commercial relations.
Since 2007 I have been working as an interpreter mostly in technical and economic fields in Ukraine and in Russia. I am currently attending a course in simultaneous interpreting offered by the University of Bologna.
Лицензированный переводчик. Член ассоциации переводчиков AITI. Присяжный переводчик при суде г. Империя. Услуги: устный последовательный, синхронный и шепотной (шушутаж) перевод. Тематика: юридическая, экономическая, недвижимость, строительство и дизайн, бизнес-ассистент в Италии (выполнение поручений, доверенное лицо, организатор)
Меня зовут Наталья. Родилась в Москве, с 1991 года живу в Италии, последние 20 лет в Тоскане.
Предлагаю услуги:
- Устный перевод во время деловых переговоров, посещениий фабрик, выставок и культурных мероприятий
- Письменный перевод коммерческой и технической документации
Гарантирую ответственность
I have worked in the past two years at the airport as a Russian airline representative, so I had to use my language skills in daily basis. I also had other interpreter experiences through years, which you can read in my CV.
I first approached to translation projects during my studenthood: translating at the negotiations & the exhibitions. Nowadays I live in Italy and my knowledge of Italian language (C2) permits me to cope well with the translations of the different degree of difficulty. I do the oral and the written translations on the different subjects