Menu
هونغ كونغ, Hong Kong
الفترة المحددة: من 10:00 حتى 18:00 - 24 مايو،
David Cat
مترجم شفوي محترف في Hong Kong
قم بإرسال طلب مترجم فوري طلب أولي أو أحجز على الفور في التاريخ والوقت المحدد باستخدام زر " اطلب الآن" الموجود أدناه تحت الخدمات.
Experienced freelance interpreter/translator -- U. S. / Hong Kong
Official credentials:
• Hong Kong Civil Service Bureau, Official Languages Division
• Hong Kong Legislative Council
• Hong Kong Translation Society
• Registered lobbyist: U S Senate / U S House of Representatives
Seasoned event host/television news anchor.
Finding the right interpreter can be a baffling process. The following is a list of DOs and DON’Ts to ease your quest.
DOs
Do look for official accreditation
Government and authoritative accreditations give you some basic assurance that you are dealing with a legitimate and competent interpreter.
Do look for personal chemistry
Whatever the nature of your business is, if you need an interpreter today, chances are you will need one again later. It saves time, money and effort to work with someone on the same wavelength to avoid the frustration of dealing with an unknown personality every time.
Do look for semantic flair
When you speak to your counterpart, you want to convince the other party to accept your position. How your message is presented determines how it will be received. Choosing an interpreter with an appealing style gives you an additional edge.
DON’Ts
Don’t fall for price economy
Don’t be penny wise and pound foolish. The meager savings you get by hiring a second tier interpreter may cost you your deal and image.
Don’t fall for stereotypical labels
Don’t follow the trend by insisting on a mere ‘native speaker.’ The average fool from any country is a native speaker. Would you let a fool represent your interest? Ask for an expert interpreter instead.
Don’t fall for unrealistic specialization
Don’t ask for an interpreter with extensive experience in an obscured subject. You will get an autistic geek who knows nothing else. Look for someone with all-round skills.
I am an experienced Chinese-English translator and interpreter of 25 years – 19 years in the United States and 6 years in Hong Kong -- in different capacities in the public and private sectors. My professional qualifications are listed above. Thoroughly familiar with the customs and cultural nuances of the American and Chinese societies, I am able to satisfy your particular linguistic requirements to the exact detail.
تخصص الترجمة:
الإعلان والعلاقات العامة | الأفلام والتلفزيون | التجارة (بشكل عام) | التعليم والتدريب والتربية | الإدارة والتنظيم | العلاقات الدولية والمنظمات | القانون: العقود | القانون: التقاضي | الإعلام، الصحافة | العلوم العسكرية
أزواج لغات الترجمة:
الصينية - الإنجليزية | الإنجليزية - الصينية
الخدمات المتاحة للطلب 24 مايو، (10:00 - 18:00): هل تريد تغيير التاريخ والوقت؟ |
السعر*
for 8 ساعات |
طلب |
الترجمة في المفاوضات
الإلغاء المجاني
خصم
-16
%
|
320.0 EUR اطلب الآن | |
الترجمة في المفاوضات
الإلغاء المجاني
خصم
-2
%
|
375.0 EUR اطلب الآن | |
الترجمة في المفاوضات
الإلغاء المجاني
خصم
-2
%
|
469.0 EUR اطلب الآن | |
الترجمة في ندوة أو مؤتمر
الإلغاء المجاني
خصم
-14
%
|
450.0 EUR اطلب الآن | |
الترجمة في المعرض
الإلغاء المجاني
|
526.0 EUR اطلب الآن | |
ترجمة البروتوكول
الإلغاء المجاني
|
526.0 EUR اطلب الآن | |
نقل المحادثة عن طريق الهاتف
الإلغاء المجاني
|
548.0 EUR اطلب الآن | |
الترجمة القضائية
الإلغاء المجاني
خصم
-15
%
|
478.0 EUR اطلب الآن | |
مرافقة أشخاص
الإلغاء المجاني
خصم
-13
%
|
526.0 EUR اطلب الآن | |
الترجمة في المفاوضات
الإلغاء المجاني
خصم
-23
%
|
751.0 EUR اطلب الآن | |
الترجمة على العرض
الإلغاء المجاني
|
3003.0 EUR اطلب الآن | |
Professional translation | GET QUOTE |
*تكلفة الطلب للوقت المحدد، بما في ذلك التخفيضات
كيفية طلب مترجم في Hong Kong:
- انقر فوق "طلب" أمام الخدمة المحددة- أعد الطلب مع بيانات بطاقة الائتمان أو فاتورة الدفع عن طريق التحويل المصرفي. كما يمكنك اختيار خيار الدفع نقدا إلى مترجم.
- تلقي تأكيد الطلب وقسيمة مع بيانات الاتصال بالمترجم