More than 20 years of experience as consecutive and simultaneous interpreter in Johannesburg. Interpretation, translation, technical lexicon, legal lexicon, business correspondence, participation in negotiations, interpretation at exhibitions, the personal assistant (assistant).
I worked as Interpreter/Translator at Meetings and Conferences in the following countries: Algeria, Angola, Botswana, Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Kenya, Lesotho, Madagascar, Malawi, Mauritius, Mozambique, Namibia, Seychelles, South Africa, Swaziland, Tanzania, Zambia, Zimbabwe, Uganda, Burundi and Rwanda.
Regional and International organizations NEPAD, SACAWU, African Peer Review Mechanism APRM, AU/PAP, SADC Secretariat, AfDB, SADC Parliamentary Forum, South African Department of International Relations and Cooperation (DIRCO), Wits Business School, COMESA, EAC, AU-IBAR; UNESCO, FAO, IFAD, ADP, UNODOC, World Bank, International Monetary Fund, European Union, OECD, UNDP, UNFPA, GIZ, the ILO, South African Revenue Services (SARS) and the WHO.
Facilitator as Interpreter in the Zimbabwe Dialogue for the signature of the Road Map and the formation of the All Inclusive Government (Pretoria 25 and 26 January 2009)
Facilitator, as an Interpreter, in the signature of the Road Map to end the crisis in Madagascar (Golden Peacock Hotel, Antananarivo, from 11 to 17 September 2011).
Certificate for the participation in the First Session of the African Union Humanitarian Law and Policy Initiative 31 May to 02 June 2018, Livingstone, Zambia
تخصص الترجمة:
الأعمال المصرفية | الهندسة والتكنولوجيا (بشكل عام) | التمويل والائتمان | الطب (بشكل عام) | الدولة، السياسة | العلاقات الدولية والمنظمات
أزواج لغات الترجمة:
الإنجليزية - البرتغالية | البرتغالية - الإنجليزية | الإنجليزية - الفرنسية | الفرنسية - الإنجليزية
- انقر فوق "طلب" أمام الخدمة المحددة
- أعد الطلب مع بيانات بطاقة الائتمان أو فاتورة الدفع عن طريق التحويل المصرفي. كما يمكنك اختيار خيار الدفع نقدا إلى مترجم.
- تلقي تأكيد الطلب وقسيمة مع بيانات الاتصال بالمترجم