Menu
ブラジル連邦共和国, リオデジャネイロ
選択された期間: 6月 3日、10:00-18:00
予約する前、事前リクエストを送信して又は、適当なサービスの「予約」ボタンを押して、選択された日付をすぐに予約してください。
I graduated from the Federal University of Rio de Janeiro with Japanese Language as my major. I work with consecutive Interpreting, Portuguese<>Japanese and Portuguese<>English, as well as Portuguese<>English simultaneous Interpreting.
I graduated in 2010 from the Federal University of Rio de Janeiro and Japanese Language was my major. After graduating I studied at Brasillis, an interpreting and translation company and school.
Since my graduation, I started working with translation and interpretation. I worked at Nissan Motors Resende Factory as an interpreter, assisting the communication between Japanese Supervisors and Brazilian Operators. I interpreted a great number of meetings regarding production and maintenance, as well as trainings on software and the press mechanics.
As many Japanese expatriates came to Brazil for the factory construction, I also assisted with interpretation regarding visas and other documents, as well as medical checks. Occasionally supervisors from India and Germany would join the meetings and I had the opportunity to interpret in 3 languages: Japanese, English and Portuguese.
通訳対応分野
会計
通訳の対応言語ペア
日本語 - 英語 | 英語 - 日本語 | 日本語 - ポルトガル語 | ポルトガル語 - 日本語 | 英語 - ポルトガル語 | ポルトガル語 - 英語
6月 3日(10:00から18:00まで)予約可能なサービス 日時を変更しますか? | 8時間当たりの値段* | 予約 |
商談・交渉通訳
無料のキャンセル
割引
-19
%
|
610.0 EUR 予約する | |
セミナー・会議の通訳
無料のキャンセル
割引
-25
%
|
1689.0 EUR 予約する | |
Professional translation | GET QUOTE |
*割引を含む予約の合計額
リオデジャネイロにいる通訳者を予約するため:
-選択されたサービスの「予約」ボタンを押す-クレジットカードで予約を保証し、又は送金するため会計を受ける。通訳者に現金でもお支払いできます。
-予約の確認と通訳者の連絡先があるバウチャーを受ける