لماذا Interpret.travel:

أسعار المترجمين بدون إضافات

الدفع عبر الإنترنت أو نقدا إلى مترجم

إلغاء مجاني للضمان، ضمان الاسترداد

القيام بالطلب دون إجراء التسجيل

إمكانية الطلب في الشركة

الدفع الأمن عبر الإنترنت، وحماية البيانات

معرفة المزيد

اليابان, كيوتو
الفترة المحددة: من 10:00 حتى 18:00 - 8 يوليو،
مترجم في كيوتو - Sadao
Sadao

مترجم شفوي محترف في كيوتو

(1) التعليم (1) تم التحقق من جهات الاتصال
معدل الاستجابة: 100% وقت الاستجابة: في غضون بعض ساعات
قم بإرسال طلب مترجم فوري طلب أولي أو أحجز على الفور في التاريخ والوقت المحدد باستخدام زر " اطلب الآن" الموجود أدناه تحت الخدمات.
اتصل بالمترجم
●After residing in the US with my American family for 11 years, I am currently residing in Tokyo and have been working as an interpreter for 26 years. In the US, I provided interpretation services for Honda of America and other companies. My expertise covers various areas, both in business and non-business.
Since I have enough experience in interpreting for auto companies, my clients often ask me to interpret for Nissan Tochigi Plant tour. However, my expetise is not limited in auto industry. If you need a service for exhibitions, presentations, and business negociations, I'm here to serve you. I usually make it a rule to have a brief talk with you face to face on Zoom before the work day. This helps make the communication smooth. There are occasions where I need to study technical terms beforehand. I also have a passion for travel and have explored Japan from Hokkaido to Okinawa. Consequently, I possess in-depth knowledge about Japanese sightseeing spots that may not be found in typical guidebooks. Prior to escorting my clients, I meticuously research and vet restaurants and gift shops. Additionally, I can provide historial background information for each sightseeing spot upon request. If you have to go to a clinic and have difficulties communication with doctors and nurses, I am here to assist you. I am also well-versed in handling various non-business discussins. In the area of business interpreting services, I have extensive experience interpreting conferences for various companies, with a forcys on automotive industry. I have worked with renowned manufacturers such as Honda, Toyota, Nissan, Mitsubishi, and Mazda, facilitating technical discussions among engineers. Furthermore, I have translatred and interpreted bilingual news for TV. While usually provided with news transcripts before the program, there were instances where the transcripts were delayed, requiring me to interpret untranslated parts simultaneouly. JETRO, the Japan External Trade Organization in Tokyo, a government organizaton aiding foreign companies in entering Japanese market, has been a big client. I have gone an extra miles to give advice on their presentations. I was always happy to see them satisfied.
تخصص الترجمة:
الموسيقى والمسرح | صناعة السيارات
أزواج لغات الترجمة:
الإنجليزية - اليابانية | اليابانية - الإنجليزية
الخدمات المتاحة للطلب 8 يوليو، (10:00 - 18:00): هل تريد تغيير التاريخ والوقت؟ السعر*
for 8 ساعات
طلب
ترجمة الرحلات، خدمات الدليل 180.0 EUR اطلب الآن
الترجمة في ندوة أو مؤتمر 180.0 EUR اطلب الآن
Professional translation GET QUOTE
*تكلفة الطلب للوقت المحدد، بما في ذلك التخفيضات

كيفية طلب مترجم في كيوتو:

- انقر فوق "طلب" أمام الخدمة المحددة
- أعد الطلب مع بيانات بطاقة الائتمان أو فاتورة الدفع عن طريق التحويل المصرفي. كما يمكنك اختيار خيار الدفع نقدا إلى مترجم.
- تلقي تأكيد الطلب وقسيمة مع بيانات الاتصال بالمترجم

لماذا Interpret.travel:

أسعار المترجمين بدون إضافات

الدفع عبر الإنترنت أو نقدا إلى مترجم

إلغاء مجاني للضمان، ضمان الاسترداد

القيام بالطلب دون إجراء التسجيل

إمكانية الطلب في الشركة

الدفع الأمن عبر الإنترنت، وحماية البيانات

معرفة المزيد