Interpretacion de conversacion telefonica

Con la mejoracion de los medios de comunicación y la calidad de líneas de comunicación, la interpretacion de llamadas telefónica se convierte mas y más popular entre los servicios de interpretacion.

Por ejemplo, Usted viaja a alguna ciudad extranjera, y tendra la conversacion a traves de telefono (de un hotel, de una sala de negocios de un centro comercial, de café, etc.). En este ocasion Usted necesitara a un interprete local.

Qué hay que tener en cuenta al seleccionar a un interprete para interpretar las conversaciones telefónicas? Primero, los medios modernos de comunicación permiten hacer interpretacion remoto de llamadas teléfonos. Por este caso se puede utilizar el modo de teleconferencia con varios participantes de la conservacion al mismo tiempo. En este ocasion los tres (1 abonento, 2 abonento y interprete) pueden estar en difirentes lugares del mundo. El precio total de los servicios de la comunicacion durante una hora de tal conversaciones puede costar mucho.

Otro variante es el altavoz en cualquier teléfono fijo moderno, moderno teléfono móvil o un teléfono inteligente. En este caso, el intérprete esta al lado de la persona que llama, y interpreta en ambas lenguas, y si es necesario, pregunta otra vez, etc. Los requisitos básicos para el interprete durante la interpretacion de las conversaciones telefónicas:

  • Comprensión del objeto y el conocimiento de la terminología; capacidad de entender bien discurso extranjero;
  • Capacidad de interpretar rápidamente informacion dicho en ambas idiomas (major interpreter con las frases claras y , no comlicadas);
  • Diccion clara y pronunciación buenaen un idioma extranjero.

Para interpretacion de las negociaciones telefonicos esta igual bien un interprete simultaneo o consecutivo. Todo depende de la situacion concrecta y de como el proceso de interpretacion esta organizado. Es mejor de antemano poner al corriente al interprete con el tema y objetivo de llamada telefonica. Eso le ayudara interpretar mas efectivo.

En todos los casos hay que elegir bien el interprete para interpretacion de las llamadas telefonicas. Esto debería ser un buen interprete, que esta en capaz entender y enterpretar adecuedo en condiciones de poca audiencia los trozos de frases de lo que ha sido dicho en el otro extremo.

Cuando al interprete preguntan llegar a la hora designada a la oficina, hotel o centro de negocios para interpretar una llamada, hay que tener en cuenta que la persona a quien van a llamar puede no estar en su sitio (le pueden llamar a una reunión de emergencia, etc.). En este caso las negociaciones planeadas no se realizaran. Para evitar tal casos es mejor de antemano planear y discutir todo con el abonento de la llamada – la hora y la duracion de la conservacion. Tambien hay que tener en cuenta si la interpretacion sera no simulantea, pero consecutive, porque en este caso Usted necesitara mas tiempo.

Buscar a intérprete